Ejemplos del uso de "GHG emissions" en inglés

<>
The EU-15 promised an 8% reduction in GHG emissions by 2010. Страны-члены ЕС-15 пообещали сократить объем выбросов парниковых газов на 8% к 2010 году.
GHG emissions from international shipping- which carries over 80 per cent of world trade by volume- are increasingly drawing public attention. Выбросы парниковых газов от международного судоходства, обеспечивающего перевозки более 80 % физического объема мировой торговли, привлекают все более пристальное внимание общественности.
A carbon market covering 85% of GHG emissions is at the center of the Québec government’s strategy for fighting climate change. Углеродный рынок охватывает 85% выбросов парниковых газов и находится в центре стратегии правительства Квебека по борьбе с изменением климата.
While developing countries are not bound by any specified emission reduction targets, by 2000 developed countries had to reduce their GHG emissions to 1990 levels. Если для развивающихся стран не устанавливается никаких обязательных конкретных целей по сокращению выбросов, то развитые страны должны были сократить к 2000 году свои выбросы парниковых газов до уровня 1990 года.
Each of our regions has reduced GHG emissions to 1990 levels or below; and, since we began, our economies have more than doubled in size. Каждый из наших регионов сократил выбросы парниковых газов до уровня 1990 года или ниже; и, с того момента, когда мы начинали, наши экономики выросли больше чем в два раза.
With the EU-15 comprising around 80% of all EU GHG emissions, these countries should be the ones taking a leading role in EU climate change policy. Принимая во внимание, что около 80% всех выбросов парниковых газов в ЕС приходятся на ЕС-15, эти страны должны взять на себя ведущую роль в осуществлении политики ЕС в области изменения климата.
While some national and subnational initiatives deal specifically with transportation (e.g. the 2004 California regulations on GHG emissions from motor vehicles and the Japan green taxation plan for automobiles), others are not sector-specific. Некоторые национальные и субнациональные инициативы касаются непосредственно транспорта (например, принятые в 2004 году в Калифорнии нормативные положения в отношении выбросов парниковых газов с автотранспортных средств и японский план природоохранного налогообложения в отношении автомобилей), тогда как другие охватывают все секторы.
In case of transboundary, wider international or global pollution problems (such as GHG emissions) there is a need for international coordination and cooperation in the design and implementation of environmental policy to avoid “free-rider” problems. В случае трансграничных, более широкомасштабных международных или глобальных проблем загрязнения (таких, как выбросы парниковых газов) необходима международная координация и сотрудничество по разработке и осуществлению экологической политики, чтобы избежать проблем, порождаемых " самодеятельностью ".
But in the 15-year period between 1990 and 2005, the EU-15 managed to reduce GHG emissions by only 2%, and it is now obvious that the EU-15 will not fulfill its Kyoto commitment. Но за 15 лет с 1990 до 2005 года странам ЕС-15 удалось сократить выбросы парниковых газов всего на 2%, и сегодня очевидно, что они не смогут выполнить свои обязательства в рамках Киотского протокола.
All the revenues generated by the sale of Québec emission units go into the province’s Green Fund, and are reinvested in initiatives aimed at further reducing GHG emissions and helping Québec’s residents adapt to the effects of climate change. Все доходы, от продажи единицы выброса в Квебеке, переходят в Зеленый Фонд провинции, и реинвестируются в инициативы, направленные на дальнейшее сокращение выбросов парниковых газов и оказания помощи жителям провинции Квебек в адаптации к последствиям изменения климата.
This promotion should be carried out in a balanced and convergent way with the energy efficiency sub-programme, with a view to pursuing the ultimate objective of reducing GHG emissions in UNECE transition economies, maximising the value of RES by using energy efficiency when feasible. Эта деятельность должна проводиться сбалансированно и с полным учетом подпрограммы по энергетической эффективности в интересах достижения конечной цели- сокращения объема выбросов парниковых газов в странах ЕЭК ООН с переходной экономикой при обеспечении максимального потенциала ВИЭ путем использования при возможности методов повышения энергетической эффективности.
Therefore, many Parties further encourage cooperation and consultations with those in business and industry who are concerned about climate change and willing to act to reduce emissions, in order to secure participation and commitment of all economic players affected by energy and GHG emissions issues. Поэтому многие Стороны все активнее содействуют сотрудничеству и проведению консультаций с теми представителями деловых кругов и промышленности, которые обеспокоены изменением климата и заявляют о готовности пойти на меры по сокращению выбросов, стремясь заручиться участием и обязательствами всех субъектов экономической деятельности, затрагиваемых энергетическими проблемами и проблемами, связанными с выбросами парниковых газов.
Carbon credits can be generated from a large variety of project types, all of which reduce or avoid GHG emissions and are of interest to the MCCF including, inter alia, energy efficiency in industry (co-generation) and larger projects in the residential sector (double glazing, insulation). Углеродные кредиты могут генерироваться в рамках различных типов проектов, каждый из которых обеспечивает сокращение или предотвращение выбросов парниковых газов; они представляют интерес для MCCF включая, inter alia, энергоэффективность в промышленности (когенерация) и крупные проекты в жилищном секторе (двойное остекление, теплоизоляция).
One objective of the meeting is to gain a clearer vision of the format, scope and content of a potential new regime on GHG emissions from international shipping and help ascertain the economic and policy implications of various mitigation measures, including on trade competitiveness of developing countries. Одна из целей совещания заключается в том, чтобы получить лучшее представление о форме, сфере охвата и содержании возможного нового режима, регламентирующего выбросы парниковых газов от международного судоходства, и помочь оценить экономические и общие последствия различных мер по снижению выбросов, в том числе с точки зрения конкурентоспособности развивающихся стран в торговле.
Climate change awareness strategies often have three key objectives: ensure broad community understanding of climate change and its impacts; inform key stakeholders of the policies and programmes being implemented to respond to climate change; and encourage industry and individual action and involvement in initiatives to reduce GHG emissions. Во многих случаях стратегии повышения информированности об изменении климата направлены на достижение трех ключевых целей: обеспечение понимания широкой общественностью самого явления изменения климата и его воздействия; информирование ключевых заинтересованных сторон о политике и программах, осуществляемых в ответ на изменение климата; и поощрение промышленности и отдельных лиц к действиям и участию в инициативах по сокращению выбросов парниковых газов.
As deforestation contributes to greenhouse gas (GHG) emissions, accounting for around 25 % of total emissions, proponents of such schemes argue that inclusion of mechanisms addressing deforestation, and possibly degradation, would considerably enhance comprehensiveness, effectiveness and participation of a larger group of countries in the reduction of GHG emissions. Поскольку обезлесивание является одним из источников выбросов парниковых газов (ПГ) и его доля в общем объеме выбросов составляет приблизительно 25 %, сторонники таких систем утверждают, что включение механизмов, направленных на решение проблемы обезлесивания и, возможно, деградации лесов, позволит значительно повысить уровень понимания существующих проблем и эффективность деятельности по сокращению выбросов ПГ, а также привлечь к ней большее число стран.
In order to reduce transaction costs in CDM/JI project development, particularly for small-scale projects in industry, UNIDO carried out work in developing methodological guidelines for the so-called “baseline studies” to help project developers in developing countries and economies in transition to ensure that CDM/JI projects in their countries deliver real, measurable and long-term GHG emissions reduction. Для сокра- щения оперативных расходов при разработке проектов МЧР/СО, особенно в отношении мелко- масштабных промышленных проектов, ЮНИДО разработала методологические принципы проведения так называемых " базовых исследований " по оказанию помощи разработчикам проектов в развивающихся странах и странах с переходной экономикой в том, чтобы осуществление проектов МЧР/СО в этих странах обеспечивало реальное, поддающееся изме- рению и долговременное сокращение выбросов парниковых газов.
During the seminars participants discussed project goal and tasks, energy efficiency measures in the communal sector, general issues related to preparation of the climate change mitigation investment projects, role of the local authorities in climate change mitigation, energy efficiency problems in the municipal facilities, energy efficiency demonstration zones, GHG emission reductions through energy efficiency improvement, etc. В ходе семинаров участники обсудили цели и задачи проекта, меры по повышению энергоэффективности в коммунальном секторе, общие вопросы, связанные с подготовкой инвестиционных проектов по смягчению изменения климата, роль органов местного самоуправления в смягчении изменений климата, проблемы энергоэффективности на городских объектах, демонстрационные зоны высокой энергоэффективности, сокращение выбросов парниковых газов за счет повышения энергоэффективности и т.д.
Most reporting Parties are a net source of GHG emissions. Большинство представивших сообщения Сторон являются чистыми источниками выбросов ПГ.
Thirty-one Parties estimated aggregated GHG emissions using global warming potentials (GWP). Тридцать одна Сторона провела оценку совокупных выбросов ПГ с использованием потенциалов глобального потепления (ПГП).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.