Ejemplos del uso de "Groups of Experts" en inglés
Groups of experts are not uncommon in the UN process, but only rarely does their work rise from the UN’s basement to a summit of the world’s 20 most powerful states.
Группы экспертов – частое явление в работе ООН, однако крайне редко их труд выходит за рамки ООН и поднимается до высот саммита 20 самых влиятельных государства мира.
Historically, issues related to infrastructure development and regional studies were carried out under the auspices of the Working Party on Gas and its Groups of Experts (three Groups which were eventually merged into one) while the Gas Centre covered legislative, economic and policy issues.
Исторически сложилось так, что вопросы, относящиеся к развитию инфраструктуры и проведению региональных исследований рассматривались под эгидой Рабочей группы по газу и ее групп экспертов (трех групп, которые в конечном счете были объединены в одну), в то время как Газовый центр занимался вопросами законодательства, экономики и политики.
The Working Party on Gas and its Groups of Experts have largely concentrated their work and activities on matters related to natural gas resources, infrastructure and market development (e.g., the Blue Corridor project to promote the use of gaseous motor fuels for freight transportation) as well as undertaking regional studies, such as on underground gas storage, gas grid networks and natural gas reserves/resources.
Рабочая группа по газу и ее Группа экспертов сосредоточили свою деятельность и проводимые ими мероприятия в первую очередь на вопросах, касающихся ресурсов природного газа, развития инфраструктуры и рынка (например, проект " Голубой коридор " направлен на использование газообразных моторных топлив для грузовых перевозок), а также проведения региональных исследований, в частности в области подземного хранения газа, сетей газопроводов и запасов/ресурсов природного газа.
Parliamentary documentation: reports from Centre for Trade Facilitation and Electronic Business groups of experts (10); reports from the Centre's Bureau (2); reports of the Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (2); reports on topics or issues selected by the Centre's Bureau (6);
документация для заседающих органов: доклады групп экспертов Центра по содействию развитию торговли и электронным деловым операциям (10); доклады Бюро Центра (2); доклады Центра по содействию развитию торговли и электронным деловым операциям (2); доклады по темам или вопросам, отобранным Бюро Центра (6);
It was noted that although the Committee on Sustainable Energy and its Extended Bureau had in the past periodically reviewed the programme of work on Sustainable Energy, as well as modified and approved the terms of reference of its Working Party and Ad Hoc Groups of Experts, a more structured approach linked to results-based evaluation criteria and indicators was now required.
Было отмечено, что, хотя в прошлом Комитет по устойчивой энергетике и его Расширенное бюро периодически рассматривали программу работы по устойчивой энергетике, а также видоизменяли и утверждали круг ведения своей Рабочей группы и специальных групп экспертов, в настоящее время требуется более структурированный подход, увязанный с критериями оценки и показателями, основанными на результатах.
This has been the main focus of the Security Council's action on natural resources to date; the Council has imposed commodity sanctions or has established sanction committees and groups of experts;
До настоящего времени именно этому аспекту вопроса о природных ресурсах Совет Безопасности уделял основное внимание; Совет вводил санкции в отношении отдельных сырьевых товаров или создавал комитеты по санкциям и группы экспертов;
Work methods: To be carried out at annual sessions of the Committee and through Ad Hoc Groups of Experts, Task Forces, conferences, seminars, workshops, special studies and through the Regional Advisory Services.
Методы работы: Эта деятельность будет проводиться на ежегодных сессиях Комитета, заседаниях специальных групп экспертов, целевых групп, конференциях, семинарах, рабочих совещаниях, а также в рамках специальных исследований и сети регионального консультативного обслуживания.
It was felt, therefore, that any unilateral actions and/or actions taken within narrow groups of experts with restricted participation might lead to diversification of the agreed Inland ECDIS Standard and should, therefore, be avoided with a view to facilitating transport by inland waterways through the use of one and the same standard rather than raising new obstacles to it.
В данной связи было решено, что любые односторонние меры и/или действия, предпринимаемые в рамках небольших групп экспертов ограниченного состава, могут привести к изменению уже согласованного стандарта ECDIS для внутреннего судоходства; поэтому, если речь идет об облегчении перевозок по внутренним водным путям, их следует избегать посредством использования одного и того же стандарта и не следует создавать новых препятствий для развития таких перевозок.
Some suggestions were: joint meetings of the PSBs or their bureaux; the creation of joint groups of experts or task forces; the delegation of one member of a PSB to a meeting of another PSB; specific projects that are jointly implemented and monitored; and the establishment of web pages dedicated to the sharing of information on developments in intersectoral cooperation.
В соответствии с поступившими предложениями к таким формам могут относиться: совместные совещания ОВО или их бюро, создание совместных групп экспертов или целевых групп, делегирование члена одного ОВО на совещание другого ОВО, совместное осуществление и мониторинг конкретных проектов и создание Web-страниц для облегчения обмена информацией об изменениях, происходящих в процессе межсекторального сотрудничества.
Based on the adjustments to the annex developed by the 1992 Panel, which were reaffirmed by the 1994 and 1997 groups of experts, the categories and their definitions to be used for reporting to the Register are as follows: battle tanks, armoured combat vehicles, large-calibre artillery systems, combat aircraft, attack helicopters, warships, and missiles and missile launchers.
С учетом изменений в приложении, разработанных созданной в 1992 году Группой и подтвержденных группами экспертов, создававшимися в 1994 и 1997 годах, категории и их определения, которые должны использоваться для представления данных для Регистра, являются следующими: боевые танки, боевые бронированные машины, артиллерийские системы большого калибра, боевые самолеты, боевые вертолеты, военные корабли и ракеты и ракетные пусковые установки.
Their three groups of experts have shared information on their activities and have made joint travel arrangements to avoid duplication of the information sought from Member States.
Их три группы экспертов обменивались информацией о своей работе и договорились об организации совместных поездок, чтобы избежать дублирования информации, получаемой от государств-членов.
Reiterates the need for ongoing close cooperation and exchange of information among the Committee, the CTC, and the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), as well as their respective groups of experts, including enhanced information sharing, coordinated visits to countries, technical assistance, and other issues of relevance to all three committees;
вновь подтверждает необходимость постоянного тесного сотрудничества и обмена информацией между Комитетом, КТК и Комитетом, учрежденным резолюцией 1540 (2004), а также их соответствующими группами экспертов, включая активизацию обмена информацией, скоординированную организацию поездок в страны, техническую помощь и решение других вопросов, касающихся всех этих трех комитетов;
Secondly, as indicated in the concept paper, while the Security Council has various options available to it, such as commodity sanctions, the establishment of groups of experts and the creation of peacekeeping operations, it is critical for the Security Council to give careful consideration to when and how the Council can suitably transform the sanction-driven approach to a development-based approach.
Во-вторых, как отмечается в концептуальном документе, в то время как Совет Безопасности имеет ряд таких вариантов, как санкции в отношении отдельных сырьевых товаров, учреждение групп экспертов и создание операций по поддержанию мира, для Совета Безопасности крайне важно уделить серьезное внимание вопросу о том, когда и как Совет может своевременно перейти от подхода, связанного с использованием санкций, к подходу, ориентированному на развитие.
He suggested that such integrated approach, examining all involved parameters (vehicle, infrastructure, road user) should be extended to all groups of experts, in order to find the most effective solutions to well identified objectives.
Он предложил распространить такой комплексный подход, предполагающий учет всех соответствующих параметров (транспортное средство, инфраструктура, пользователь дороги), для использования всеми группами экспертов, с тем чтобы можно было найти наиболее эффективные решения в контексте четко обозначенных целей.
Work methods: Implemented through national participating institutions, private sector companies, international financial institutions, commercial banks, international organizations, other multi- and bilateral technical assistance programmes, Ad Hoc Groups of Experts and Regional Advisory Services, as well as through meetings, training sessions, workshops, seminars and special studies.
Методы работы: Эта деятельность будет осуществляться с помощью национальных участвующих учреждений, компаний частного сектора, международных финансовых учреждений, коммерческих банков, международных организаций, других многосторонних и двусторонних программ технической помощи, специальных групп экспертов и региональных консультативных служб, а также посредством организации совещаний, учебных сессий, рабочих совещаний, семинаров и специальных исследований.
Let me also thank the groups of experts that support the action of the three Committees, and in particular Assistant Secretary-General Rupérez, who will soon be leaving the post of Counter-Terrorism Executive Director.
Позвольте мне также поблагодарить группы экспертов, которые поддерживают действия этих трех комитетов, и в частности помощника Генерального секретаря Рупереса, который вскоре покинет пост главы Исполнительного директората Контртеррористического комитета.
However, this was decided at a time when the duration of sessions was five days; the post-Midrand duration of expert meeting sessions, and subsequently intergovernmental groups of experts, was shortened to three days, and for this reason, the time allotted for informal consultations was three to four half-day sessions.
Однако это решение принималось в то время, когда продолжительность сессий Группы составляла пять дней; после Мидранда продолжительность совещаний экспертов, а затем и сессий межправительственных групп экспертов была сокращена до трех дней и по этой причине для проведения неофициальных консультаций стало выделяться от трех до четырех заседаний продолжительностью в полдня.
What are the lessons learned from past and existing commodity sanctions, sanctions committees and groups of experts?
Какие уроки были извлечены из прошлых и существующих санкций в отношении некоторых сырьевых товаров, комитетов по санкциям и групп экспертов?
Preparing and providing the required documentation, including background papers, and compilations for the review conferences and other meetings of States parties to multilateral disarmament and arms control agreements, as well as for treaty-making conferences, groups of experts and other disarmament meetings held in Geneva;
подготовка и представление необходимой документации, включая справочные документы, и тематических подборок для конференций по обзору и других совещаний государств — участников многосторонних соглашений в области разоружения и контроля над вооружениями, а также для конференций по разработке договоров, групп экспертов и других совещаний по вопросам разоружения, проводимых в Женеве;
Following the dialogue's initial plenary session, working groups of experts are to discuss four key areas on the agenda, namely, energy, the missing, returns, and transport and communications.
После первоначального пленарного заседания в рамках диалога рабочие группы экспертов должны обсудить четыре ключевых группы вопросов, включенных в повестку дня, а именно вопросы, касающиеся энергетики, пропавших без вести лиц, возвращения, а также транспорта и связи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad