Ejemplos del uso de "Guard" en inglés
Traducciones:
todos1342
охрана290
гвардия162
охранники142
страж87
охранник74
охранять73
защита35
защищать27
караул22
защитник16
стеречь9
сторож8
защитный8
охранница5
сторожевой5
гвардейский3
караульный3
настороженный2
насторожить2
щиток1
защищаться1
otras traducciones367
That fake security guard, he hightailed it out of there.
Подставной охранник, тот, что быстро смывается отсюда.
And we must always be on guard for the mischievous lip drift.
И всегда нужно быть начеку, не допуская размыкания губ.
The global financial crisis shook up the international financial architecture, catching many institutions off guard.
Глобальный финансовый кризис поколебал международную финансовую архитектуру, застав врасплох многие институты.
However, it is also necessary to remain on guard against the spreading of misinformation.
Вместе с тем необходимо также быть настороже и не допускать распространения ложной информации.
The diminutive border guard looked into my eyes, smiled warmly, and asked where I was from.
Миниатюрный пограничник посмотрел мне в глаза, тепло улыбнулся и спросил, откуда я родом.
In the current climate of anxiety and uncertainty, policymakers must ensure strong communication and coordination, avoid beggar-thy-neighbor policies, and guard against protectionism.
Учитывая текущий климат беспокойства и неуверенности, высокопоставленным политикам необходимо добиться гарантий уверенной коммуникации и координации, избегать политики "превзойди своего соседа" и принимать меры против протекционизма.
They checked every truck that passed the ports with the assistance of the Border Guard Service.
С помощью пограничной службы они проверили весь транспорт, заезжающий в порт.
Hundreds if not thousands of people died trying to make their way out of the communist bloc into the West, while tens of thousands of other managed to somehow make it past barbed wire, moats, guard dogs, and snipers.
Сотни, если не тысячи, людей погибли, пытаясь выбраться из стран коммунистического блока и уехать на Запад, в то время как десяткам тысяч все же удалось каким-то образом перебраться через колючую проволоку, рвы, сторожевых собак и снайперов.
We've got safety billboards going up, we're going to stop lighting the tower at night, and we're putting the guard rails in.
Мы устанавливаем предупреждающие рекламные щиты, отключаем освещение башни ночью, ставим ограждения.
We must recognize that and understand that it emerges not only when the public is apathetic or frightened, but also when there is no apparent stable advanced guard, such as powerful political parties, which choose the leaders and control them.
Мы должны признать это и понять, что он возникает не только, когда общественность безразлична или испугана, но и когда нет никакого открытого стабильного авангарда, типа мощных политических партий, которые выбирают лидеров и контролируют их.
Addressed additional issues with updated time zone information, Internet Explorer, file server and clustering, wireless networking, Map apps, mobile upgrades for IoT, display rendering, USB 2.0 safe removal, multimedia, Direct3D, Microsoft Edge, enterprise security, Windows Server Update Services, storage networking, Remote Desktop, clustering, Windows Hyper-V, and Credential Guard.
Устранены дополнительные проблемы, затрагивающие обновленные сведения часового пояса, Internet Explorer, файловый сервер и кластеризацию, беспроводные сети, карты, мобильные обновления для IoT, отрисовки дисплея, безопасное удаление устройств USB 2.0, мультимедиа, Direct3D, Microsoft Edge, системы корпоративной безопасности, службы обновления Windows Server, сети хранилища, удаленный рабочий стол, кластеризацию, Windows Hyper-V и Credential Guard.
Just took out the security guard, your gun's raised.
Только что вырубил охранника, держишь пистолет на весу.
It seems this fiend has set his teeth on uou, so be on guard.
Похоже, у этого демона есть зуб на тебя, так что будь начеку.
Prime Minister Ariel Sharon's announcement that he plans to dismantle Jewish settlements in the Gaza Strip, as well as some settlements in the West Bank, has shocked and caught people off guard both in Israel and around the world.
Заявление премьер-министра Израиля Ариэля Шарона о намерении вывести еврейские поселения из сектора Газы, а также некоторые поселения с Западного берега реки Иордан застало врасплох и ошеломило людей, как в самом Израиле, так и во всем мире.
On Saturday, 17 April, the terrorist organization Hamas claimed responsibility for a suicide attack that killed one Israeli border guard at the Erez Crossing.
В субботу 17 апреля террористическая организация «Хамас» взяла на себя ответственность за теракт самоубийцы, в результате которого на контрольно-пропускном пункте в Эрезе погиб один израильский пограничник.
But we must guard against the re-emergence of significant imbalances, which means, in part, assuring the exchange-rate flexibility that must play a critical role in allowing needed economic adjustments to occur.
Тем не менее, нам необходимо принять меры против повторного возникновения существенных несоответствий, что, от части, означает установление гибкого обменного курса, который должен играть особую роль в становлении необходимых экономических регуляторов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad