Ejemplos del uso de "Hindu" en inglés con traducción "индуист"

<>
So, in the spirit of tolerance: Happy Christmas, whether you are Jewish, Muslim, Hindu, Sikh, atheist, agnostic, consumerist, or Christian. Итак, во имя духа толерантности: Счастливого Рождества!, кто бы вы ни были – евреи, мусульмане, индуисты, сикхи, атеисты, агностики, консьюмеристы или христиане.
They are determined to limit Hindu Tamil power in Sri Lankan affairs and encourage the country's leaders to make few concessions to Tamil autonomy. Они решительно выступают за ограничение роли индуистов-тамилов во внутренних делах Шри-Ланка и поощряют лидеров страны не идти на уступки в вопросе тамильской автономии.
One need only look at Sri Lanka, where Buddhism is lashed to ethnic chauvinism in the slow-burning civil war between Buddhist Singhalese and Hindu Tamils. Достаточно посмотреть на Шри-Ланка, где буддизм связан с этническим шовинизмом в гражданской войне между буддистами сингальцами и индуистами тамилами.
There, his wage was 75,000 rupees (6.2 euros) a day and the work was not as hard, but Anto has returned with his family to Banyuwangi, a village near the volcano, for a compelling reason which, in Indonesia, is as overriding as the sulphur: "I married a girl from Bali, where they are Hindu, and I've brought her to Java to convert to Islam." Там его зарплата составляла 75.000 рупий (6,2 евро) в день и участок не был таким тяжелым, но Анто вернулся со своей семьей в Баньюванги, городок недалеко от вулкана, по веской причине, которая в Индонезии является такой же сокрушительной, как сера: "Я женился на девушке с Бали, где одни индуисты, и привез ее на Яву, чтобы она приняла ислам".
Hindus and Muslims are all brothers. Индуисты и Мусульмане - братья.
This self-censorship is rather insulting to Jews, Hindus, and Muslims. Такая самоцензура скорее оскорбительна для евреев, индуистов и мусульман.
In other words, good Hindus and good Jews don't act this way. Иными словами, хорошие индуисты и хорошие иудеи так не поступают.
The Hindus say, "Nada brahma," one translation of which is, "The world is sound." Индуисты говорят: "Нада брама", что переводится как "Мир - это звук".
This was an offense to Malaysia's Hindus, who consider the cow a sacred animal. Это было оскорблением индуистов Малайзии, считающих корову священным животным.
The more India's Hindus and Muslims call attention to their differences by slaughtering each other, the less there is that distinguishes them. Чем больше индийских индуистов и мусульман стремятся обратить всеобщее внимание на различия между собой, убивая друг друга, тем меньше остается того, что их отличает.
But what would you think was the second largest group, convincingly outnumbering Jews with 2.8 million, Muslims at 1.1 million, and Hindus, Buddhists and all other religions put together? Но как вы думаете, какая группа является второй по величине, убедительно превосходя численностью евреев с долей 2,8 миллиона и мусульман с долей 1,1 миллион, и индуистов, буддистов и другие религии вместе взятые?
They stressed the insecurity felt by Hindus, due partly to the Vested Property Act, which was used for the illegal appropriation of their land, especially by Mafia-like groups enjoying political protection. Они подчеркнули, что индуисты не чувствуют себя в безопасности, поскольку, с одной стороны, остается в силе Акт о принадлежности собственности, являющийся источником незаконного присвоения их земель, в частности мафиозными группами, пользующимися политическим покровительством.
Since Confucianism was essentially an agnostic ideology, concerned with the management of the visible world, the post-Confucians experienced little of the spiritual angst that afflicted Hindus, Muslims, and Christians in their collision with the "materialism" of industrial society. Поскольку конфуцианство по сути было агностической идеологией, относящейся к управлению наблюдаемым миром, постконфуциане испытывали не столь уж сильную духовную обеспокоенность, по сравнению с индуистами, мусульманами и христианами, столкнувшимися с "материализмом" индустриального общества.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.