Ejemplos del uso de "IPC executive committee" en inglés
Syria has submitted a plan for the total destruction of its chemical weapons that has to be approved next month by the OPCW's executive committee.
Сирия представила план полного уничтожения своего химического оружия, который должен быть утвержден в следующем месяце исполнительным комитетом ОЗХО.
Arafat is Chairman of the PLO executive Committee, President of the Palestinian National Authority, Commander-in-chief of the Palestinian forces, and head of the Fatah movement.
Арафат является председателем исполнительного комитета ООП, президентом Палестинской национальной администрации (ПНА), Верховным главнокомандующим вооружённых сил Палестины, и вдобавок возглавляет движение Фатх.
Senior PLO officials have participated in demonstrations and protest activities, with some being injured and Executive Committee member Abbas Zaki imprisoned for a couple of days.
Высшее руководство ООП участвовало в демонстрациях и акциях протеста, некоторые из его членов получили ранения, а член исполнительного комитета Аббас Заки был посажен на пару дней в тюрьму.
The PLO will likely gain much from Abbas's decision, because it de-emphasizes the status of the PA president and raises the profile of his post as chairman of the PLO's executive committee.
От решения Аббаса, вероятно, ООП получит большую выгоду, поскольку оно снимает акцент со статуса президента Палестинской автономии и повышает профиль его поста в качестве председателя исполнительного комитета ООП.
As a result, the NTC and the cabinet that it appointed, known as the executive committee, merely want to pass the baton of authority.
В результате, НПС и назначенный им кабинет министров, известный как исполнительный комитет, просто хотят передать эстафету власти.
Conspicuously, the recently elected PLO Executive Committee - which in the past consisted exclusively of representatives of the Palestinian Diaspora - now has only one member from the diaspora, a delegate from Lebanon.
Это становится очевидным из того, что в недавно избранном исполнительном комитете Организации освобождения Палестины, который в прошлом состоял исключительно из представителей палестинской Диаспоры, теперь лишь один представитель диаспоры - делегат из Ливана.
By being voted chairman of the PLO's executive committee hours after the death of Yasser Arafat, Abbas clinched the support of the organization that represents all Palestinians, including those in the diaspora.
Избрание Аббаса председателем исполнительного комитета Организации освобождения Палестины через несколько часов после смерти Арафата обеспечило ему поддержку организации, представляющей всех палестинцев, включая палестинскую диаспору.
Will, the executive committee has held an emergency meeting.
Уилл, исполнительный комитет только что совещался.
In the days following the start of the uprising in February 17, the rebels formed a political body known as the National Transitional Council (NTC) and a cabinet known as the Executive Committee.
В ближайшие дни после начала восстания 17 февраля повстанцы сформировали политический орган, известный как Национальный переходный Совет (НПС), и исполнительный орган, известный как Исполнительный комитет.
Allegations of wrongdoing range from match-fixing and bribery among members of FIFA’s Executive Committee to questions about how Qatar was chosen to host the World Cup in 2022.
Подозрения в нарушениях начинаются с договорных матчей и взяточничества среди членов Исполнительного комитета ФИФА и заканчиваются вопросами о том, каким образом местом проведения Чемпионата мира 2022 года был выбран Катар.
On the same day, the Central Executive Committee of the Pakistan People’s Party “authorized the prime minister to reappoint a smaller cabinet with fewer ministers enjoying reputation of integrity, competence, and efficiency.”
В тот же день Центральный исполнительный комитет Пакистанской народной партии «уполномочил премьер-министра повторно назначить меньший кабинет с министрами, пользующимися репутацией честности, компетенции и эффективности».
Furthermore, all National Executive Committee members should have access to as much information as the President of NUS has, and any information to justify decisions of the NEC should be provided to NEC members well in advance of the meeting that makes the decision.
Более того, все члены Общенационального исполнительного комитета должны иметь доступ ко всей информации, которой обладает президент Общенационального союза студентов (NUS), и любая информация, необходимая для принятия решений комитета, должна быть предоставлена членам комитета (NEC) заблаговременно до начала заседания, на котором это решение будет принято.
In General Assembly resolution 1166 (XII), the Assembly provides that the Executive Committee should “consist of representatives of States Members of the United Nations or members of any of the specialized agencies, to be elected by the Council on the widest geographical basis from those States with a demonstrated interest in, and devotion to, the solution of the refugee problem”.
В резолюции 1166 (XII) Генеральной Ассамблеи предусматривается, что Исполнительный комитет должен состоять «из представителей государств — членов Организации Объединенных Наций или членов любых специализированных учреждений, каковые представители должны быть выбраны Советом на возможно более широкой географической основе из числа государств, проявляющих интерес и подлинное стремление к разрешению проблемы беженцев».
Through UNDG, UNICEF has been fully active in this process at all levels, by planning with other Executive Committee agencies and UNDGO at headquarters; making inputs into the design and content of the workshops, and into training materials and modules; providing resource persons as facilitators; and providing regional quality support and assurance mechanisms.
Через ГООНВР ЮНИСЕФ активно участвует в этом процессе на всех уровнях путем разработки соответствующих планов при участии исполнительных комитетов других учреждений и КГООНВР в штаб-квартире, внося вклад в определение структуры содержания семинаров и в подготовку учебных материалов и модулей, выделяя экспертов в качестве координаторов и предоставляя механизмы гарантирования качества и поддержки на региональном уровне.
In response to questions on the report, Mr. Kuijpers noted that the report had not considered unused funds that might be carried over into the next triennium and that as the Executive Committee had not yet taken a decision on future funding of chillers, HCFC surveys and destruction projects, no funding had been allotted in the report for those items.
В ответ на поступившие по докладу вопросы г-н Куиджперс отметил, что в докладе не рассматривается вопрос о неиспользованных средствах, которые можно было бы перенести на следующий трехгодичный период, и что Исполнительный комитет пока что не принял решение о будущем финансировании проектов в области холодильных установок, обзоров ГХФУ и проектов уничтожения,- в докладе на эти статьи расходов финансирование не предусмотрено.
Introducing document EC/57/SC/CRP.12, the Deputy High Commissioner recalled that for 2006, the Executive Committee had approved an Annual Programme Budget of $ 1.1 billion.
Представляя документ EC/57/SC/CRP.12, заместитель Верховного комиссара напомнила, что на 2006 год Исполнительный комитет утвердил ежегодный бюджет по программам в размере 1,1 млрд. долларов.
We are looking forward to strengthening our contribution to this important aspect of the work of the United Nations through our Executive Committee membership and hope that you will consider our application favourably.
Мы стремимся увеличить наш вклад в этот важный аспект работы Организации Объединенных Наций через посредство нашего участия в работе Исполнительного совета и надеемся, что Вы положительно рассмотрите наше заявление.
The UNHCR Voluntary Funds accounts are maintained in accordance with the Financial Rules for Voluntary Funds administered by the High Commissioner, approved by the Executive Committee at its fifty-eighth session, hereafter referred to as the Financial Rules.
Счета фондов добровольных взносов УВКБ ведутся в соответствии с Финансовыми правилами фондов добровольных взносов, находящихся в ведении Верховного комиссара, утвержденными Исполнительным комитетом на его пятьдесят восьмой сессии (далее- " Финансовые правила ").
In pursuance of the Council's request, the members of Executive Committee of the United Nations Development Group (the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP), and the Executive Directors of the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the World Food Programme (WFP)) were requested to provide their assessment of the joint board meetings.
В соответствии с просьбой Совета членам Исполнительного комитета Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и директора-исполнители Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Мировой продовольственной программы (МПП)) было предложено дать свою оценку практики совместных совещаний исполнительных советов.
The Steering Committee shall be composed of the Executive Committee and the project team leaders.
В состав Руководящего комитета входят члены Исполнительного комитета и руководители проектных групп.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad