Ejemplos del uso de "In all likelihood" en inglés

<>
Traducciones: todos51 по всей вероятности30 otras traducciones21
You will, in all likelihood, step back. По всей видимости, вы отступите назад.
In all likelihood, they'll be away for a week. Скорее всего, они уедут на неделю.
In all likelihood he was dead before he hit the ground. По всей видимости, он умер ещё в падении.
Indeed, offering this solution was, in all likelihood, largely a tactical decision. Более того, предложение такого решения стало, скорее всего, тактическим приёмом.
Whoever wins the election will in all likelihood pursue a strong land reform program. И кто бы ни победил на выборах, он, по всей видимости, будет претворять в жизнь сильную программу земельной реформы.
After all, the professed economic policies of Hillary Clinton would in all likelihood have proved more favorable to them. Дело в том, что продекларированная Хиллари Клинтон экономическая политика, несомненно, была бы для них намного выгоднее.
Today, the world is organized into some 200 countries; in all likelihood, it will be in 2050 as well. Сегодня мир состоит из приблизительно 200 стран; по всей видимости, к 2050 году данная ситуация будет неизменной.
So, in all likelihood, the world has been spared a policy that would be as futile as it would be destructive. Таким образом, для мира была подготовлена политика, которая могла быть столь же бесполезной, как и разрушительной.
If you continue to protect him by the time the police arrive, you will in all likelihood be charged with obstruction. Если вы продолжите защищать его, когда приедет полиция, вас, скорее всего, обвинят в препятствовании следствию.
And if indeed one of them received this scarf, it was in all likelihood many years ago, so, one step at a time. Если шарф и продали в одном из них, прошло много лет, так что шаг за шагом.
On July 1, Mexico will in all likelihood vote the Institutional Revolutionary Party (PRI), which ruled the country for seven decades, back into power. Первого июля Мексика, скорее всего, проголосует за возвращение назад к власти Институционально-революционной партии (PRI), которая правила страной в течение семи десятилетий.
Of course, those promises were made by politicians who in all likelihood will no longer be in office when the time comes to fulfil them. Конечно, эти обещания были сделаны политиками, которые, скорее всего, ко времени исполнения обещаний уже не будут занимать свои посты.
As states are not allowed to claim sovereign rights in outer space, landed property on the moon and planets will in all likelihood be outlawed. Но поскольку государство не может заявлять о своих суверенных правах на космическое пространство, то всякие претензии на участки поверхности Луны и других планет, судя по всему, являются незаконными.
This will, in all likelihood, require the entire crime scene investigation team to exit the crime scene and receive a full decontamination, costing time, energy and valuable resources. Для этого, вероятно, вся следственная группа на месте преступления будет вынуждена покинуть место преступления для прохождения полного обеззараживания, что ведет к потере времени, сил и ценных ресурсов.
Indeed, this year — as the Secretary-General suggested — we will in all likelihood experience the seventh year of negative net flows of financial resources from developing to developed countries. Фактически, в этом году — как предположил Генеральный секретарь — мы, вероятнее всего, седьмой год подряд будем испытывать негативный чистый приток финансовых средств из развивающихся стран в развитые страны.
If Peña Nieto wins, he will have to deal with a strong opposition bloc in Congress, and in all likelihood with minority status for the PRI, at least in the lower house. Если Пенья Ньето выиграет, ему придется иметь дело с сильным оппозиционным блоком в Конгрессе, а также, вероятнее всего, придется смириться со статусом меньшинства RPI, по крайней мере в нижней плате парламента.
Periods like 1998-2008, in which stocks do relatively badly, are preceded by periods - like 1978-1988 and 1988-1998 - in which they do relatively well, and are in all likelihood followed by similar periods. Таким периодам, как 1998-2008 годы, во время которых акции ведут себя относительно плохо, предшествуют периоды - такие как 1978-1988 и 1988-1998 годы - в течение которых они ведут себя относительно хорошо, и за ними во всей вероятности следуют подобные периоды.
I called Yontan and asked to come in for a wheels-up crash landing, but I was told that attempting that while loaded with live ammunition and fuel would in all likelihood end in an explosion. Я передал сообщение на базу в Йонтане и попросил подготовиться к аварийной посадке без шасси, однако мне сообщили, что такая посадка с бомбами на борту и с горючим, вероятнее всего, закончится взрывом.
In all likelihood, this figure could be even higher, bearing in mind that many parents were previously embarrassed by the condition of their children and did not apply for disability allowances, and naturally the children were not registered as disabled. По всей видимости, эти цифра могла быть еще выше, если учесть, что многие родители ранее стыдились состояния своего ребенка, не обращались за получением пособий по инвалидности и, естественно, дети не регистрировались как инвалиды.
The alternative of an authoritarian ruling coalition of traditional elites is even less attractive to Saudi Arabia’s current rulers, as it would entail lower levels of consumption for ordinary people – and thus, in all likelihood, higher levels of repression. Ещё менее привлекательной для нынешних правителей Саудовской Аравии является альтернатива в виде создания авторитарной правящей коалиции с традиционными элитами, поскольку это приведёт к снижению уровня потребления для простого народа и, с высокой долей вероятности, повышению уровня репрессий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.