Ejemplos del uso de "In nominal terms" en inglés

<>
In nominal terms, the Dow is up 70% from its peak in January 2000. В номинальном выражении индекс Dow сейчас на 70% выше своего пика, достигнутого в январе 2000 года.
In Switzerland and Denmark, investors want exposure to a currency that is expected to appreciate in nominal terms. В Швейцарии и Дании инвесторы хотят иметь активы в валюте, которая, как ожидается, номинально будет дорожать.
Moreover, interest rates cannot become negative in nominal terms, and rising public debt may increasingly disable fiscal policy. Кроме того, процентные ставки не могут стать отрицательными в номинальном выражении, а растущий государственный долг может значительно подорвать фискальную политику.
And it is not just short-term policy rates that are now negative in nominal terms: about $3 trillion of assets in Europe and Japan, at maturities as long as ten years (in the case of Swiss government bonds), now have negative interest rates. Причем номинально отрицательными стали не просто краткосрочные ставки рефинансирования. Процентные ставки по активам на сумму около $3 трлн в Европе и Японии со сроком погашения вплоть до 10 лет, как в случае со швейцарскими гособлигациям, сейчас отрицательны.
In nominal terms, Italian and Spanish borrowing costs are indeed comparable to the levels of the late 1990's. В номинальном выражении, затраты Италии и Испании по кредитам и займам сопоставимы с уровнем, существовавшим в 1990-е годы.
While rising in nominal terms, expenditures of the specialized agencies as a group have declined relative to the other organizations. И хотя расходы в номинальном выражении росли, расходы специализированных учреждений как группы сократились до уровня, сопоставимого с другими организациями.
These people make, roughly speaking, anywhere from $4,000 to $10,000 per person per year year in nominal terms. Эти люди зарабатывают, грубо говоря, от 4000 до 10 000 долларов на человека в год в номинальном выражении.
In 2000, lifting a person out of poverty in China cost the central government approximately $48 per year (in nominal terms). В 2000 году для вывода одного человека из нищеты в Китае центральному правительства требовалось примерно $48 в год (в номинальном выражении).
The latest data suggest that China could catch up to the US, in nominal terms, sometime around 2027, if not before. Если исходить из этих свежих данных, Китай сможет догнать США по размерам ВВП (в номинальном выражении) примерно к 2027 году, если не раньше.
The good news is that the new budget is much more realistic, as it cuts spending by about 2% in nominal terms. Хорошая новость в том, что новый бюджет намного реалистичней: расходы сокращены примерно на 2% в номинальном выражении.
Also, retail sales are reported in nominal terms, not real terms, and so low inflation will naturally depress the rise in sales. Кроме того, розничные продажи выходят в номинальном выражении, а не в реальном выражении, и такая низкая инфляции, естественно, будет снижать рост продаж.
Compared to 2004, total income in nominal terms, inclusive of interest income and other income, increased by 6 per cent, to $ 938 million. По сравнению с 2004 годом общие поступления в номинальном выражении, включая процентные и прочие поступления, увеличились на 6 процентов и составили 938 млн. долл. США.
Government spending is being held roughly constant in nominal terms (12.6 trillion rubles in 2014 and the same in 2015, 2016, and 2017). Государственные расходы сохраняются примерно на постоянном уровне в номинальном выражении (12,6 триллиона рублей в 2014 году и столько же в 2015, 2016 и 2017 годах).
It is important to note, however, that while contributions have increased in nominal terms, the real increase is considerably smaller when inflation is taken into account. Вместе с тем важно отметить, что, хотя в номинальном выражении взносы выросли, реальное увеличение оказалось гораздо меньше, если принять во внимание инфляцию.
The mechanisms currently on offer are treaty-based, constitutional, and statutory debt ceilings, pegged as a ratio of GDP, or, as in the US, established in nominal terms. Имеющиеся в настоящее время механизмы бывают договорными, конституциональными и установленными законом потолками задолженности, фиксируемые как соотношение к ВВП или, как в США, устанавливаемые в номинальном выражении.
Similarly, on the contributions side, Figure C below shows that, while contributions have increased in nominal terms, the real increase is considerably smaller when inflation is taken into account. Аналогичным образом применительно к взносам на диаграмме С ниже показано, что, несмотря на увеличение размеров взносов в номинальном выражении, реальный прирост с учетом инфляции является значительно более скромным.
With more than 100 million people still below the official poverty line and per capita income currently just over $6,000 in nominal terms, robust economic growth must be maintained. Уровень жизни более 100 миллионов человек все еще находится за официальной чертой бедности, а годовой доход на душу населения в настоящее время чуть превышает 6000 долларов в номинальном выражении – и, тем не менее, в этих условиях должен быть сохранен устойчивый экономический рост.
Against this backdrop, in 2007, total core funding increased 11.4 per cent in nominal terms (current United States dollars) and 2.8 per cent in real terms (constant United States dollars). Поэтому в 2007 году общая сумма основного финансирования возросла на 11,4 процента в номинальном выражении (по текущему курсу доллара США) и на 2,8 процента в реальном выражении (по постоянному курсу доллара США).
China’s staggering $1.5 trillion expansion in 2017 means that, in nominal terms, it essentially created a new economy the size of South Korea, twice the size of Switzerland, and three times the size of Sweden. Поразительное расширение размеров экономики Китая на $1,5 трлн в 2017 году означает, что – в номинальном выражении – эта страна фактически создала новую экономику размером с экономику Южной Кореи, она в два раза больше экономики Швейцарии и в три раза больше экономики Швеции.
The amount represented an increase over 2003 of 39.5 per cent in nominal terms which, when account is taken of both inflation and exchange rate movements, is equal to an increase of 28.3 per cent in real terms. По сравнению с 2003 годом эта сумма возросла на 39,5 процента в номинальном выражении, что с учетом как инфляции, так и колебаний обменных валютных курсов, равносильно приросту средств в объеме 28,3 процента в реальном выражении.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.