Exemples d'utilisation de "In reality" en anglais
In reality, these conflicts are not frozen;
В действительности эти конфликты не являются "дремлющими";
In reality, the budgetary situation is not so bad:
В действительности же дело с бюджетом обстоит не так плохо:
In reality, big differences exist among the new EU members.
В действительности между новыми членами ЕС существуют большие различия.
They have a solid basis in reality, but misconception distorts reality.
В действительности, у них есть твердое основание, но неправильное представление искажает действительность.
In reality, substantive equality and related implementation are the missing link.
В действительности же реальное равенство и соответствующий механизм его реализации отсутствуют.
Because in reality it was even uglier than the first version.
В действительности они были ещё ужаснее, чем первые версии.
In reality, machinations by the intelligence agencies also played a part.
В действительности, махинации спецслужб также сыграли свою роль.
But Tymoshenko's government has, in reality, done a solid fiscal job.
В действительности же, правительство Тимошенко хорошенько потрудилось над финансовой ситуацией.
But monetary stimulus is often in reality just as selective as bailouts.
Но монетарное стимулирование является часто в действительности столь же отборным, как и поручительство.
But, in reality, most of us are no different from that bear.
Но в действительности большинство из нас ничем не отличается от того медведя.
In reality, the half-kilo of cocaine brought a ten-year mandatory sentence.
В действительности же, полкилограмма кокаина стоило ей десяти лет обязательного наказания.
But in reality a member's actual power is what affects common decisions.
Однако в действительности повлиять на общее решение может только страна, обладающая реальной мощью.
In reality, many choices are between things that are not that much different.
В действительности мы выбираем между вещами, которые практически одинаковы.
In reality, China and the US do not have deeply rooted conflicting interests.
В действительности, Китай и США не имеют глубоко укоренившихся конфликтов интересов.
In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events.
В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
In reality, the market cannot be controlled; all you can do is control yourself.
В действительности, рынком нельзя управлять. Все, что вы можете сделать - это контролировать себя.
In reality, Israel can track Iranian missile activity from several sites other than Malatya.
В действительности Израиль может отслеживать ракетную активность Ирана с нескольких других станций, кроме Малатьи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité