Exemples d'utilisation de "Invasive" en anglais

<>
Introduction of invasive alien species Привнесение инвазивных чужеродных видов
Because breast cancer is so invasive and spreads so unpredictably, surgery is not always sufficient. Поскольку рак груди агрессивен и распространяется очень непредсказуемо, хирургического вмешательства не всегда оказывается достаточно.
Ratify, accede and implement the conventions, protocols and other relevant instruments of the International Maritime Organization relating to the enhancement of maritime safety and protection of the marine environment from marine pollution; environmental damage caused by ships, including from invasive alien species in ballast water; and the use of toxic anti-fouling paints; ратифицировать, присоединиться и осуществить конвенции, протоколы и другие соответствующие документы Международной морской организации, касающиеся укрепления безопасности на море и защиты морской среды от морского загрязнения, экологического ущерба, вызываемого судами, в том числе инвазионными чужеродными телами в балластной воде, и использования токсических противообрастающих красок;
Species introductions (e.g. alien invasive species); интродукция видов (например, чужеродных инвазивных видов);
Because biochemical-based tests cannot differentiate between C. auris and other invasive Candida infections, several cases of C. auris were initially misidentified as C. haemulonii. Биохимический анализ не позволяет различить C. auris и другие агрессивные виды инфекций Candida. В некоторых случаях C. auris была сначала неправильно диагностирована как C. haemulonii.
I discovered an invasive species in my own backyard. Я обнаружила в своём собственном дворе инвазивные виды.
In cooperation with existing national, subregional or regional centres, studies may be conducted on issues pertaining to land degradation issues, such as soil erosion, desertification, invasive species and sustainable agriculture. В сотрудничестве с существующими национальными, субрегиональными или региональными центрами можно готовить исследования по вопросам деградации земель, включая эрозию почвы, опустынивание, агрессивно распространяющиеся виды и устойчивое земледелие.
It is by its nature invasive from the very beginning. Это, по своей сути, инвазивный процесс с самого начала.
The ability of tumor cells to adapt to a wide range of environmental conditions, including toxic chemicals, is similar to the evolutionary capacities demonstrated by crop pests and other invasive species. Способность опухолевых клеток адаптироваться к широкому спектру окружающих условий, включая ядовитые химикаты, напоминает эволюционные способности, продемонстрированные вредителями растений и другими агрессивными видами.
Adrenal venous sampling makes more sense and is a less invasive procedure. Образец секрета надпочечников более информативен и это менее инвазивная процедура.
Specific operations are conducted in conjunction with the appropriate authorities, to either collect voluntarily surrendered arms or ammunition under amnesty conditions, or, if necessary, to collect weapons and ammunition in more invasive operations. Совместно с соответствующими органами власти либо проводятся специальные операции по сбору добровольно сдаваемого оружия или боеприпасов в соответствии с условиями амнистии, либо, в случае необходимости, проводятся более агрессивные операции по сбору оружия и боеприпасов.
Well, if taking X rays won't work, perhaps more invasive observation will. Если рентген не поможет, возможно, помогут более инвазивные методы.
Another plan, championed by a conservation consortium that includes US and Australian government agencies, would eradicate invasive, bird-harming mice on particular islands by introducing altered mice that prevent them from producing female offspring. Другой план, задуманный природоохранным консорциумом с участием американских и австралийских государственных агентств, призван ликвидировать агрессивных мышей, наносящих вред птицам на некоторых островах, с помощью генетически изменённой мыши, которая не позволит им производить женское потомство.
Just as invasive species adapt to pesticides, most cancer cells adapt to therapies. Наподобие того, как инвазивные виды адаптируются к пестицидам, большинство раковых клеток адаптируются к терапии.
And in the last two to three summers, these invasive organisms, this kind of Ebola of the trees, as it were, has swept through the primeval Hemlock forest of the east, and has absolutely wiped it out. И в последние два-три лета эти агрессивные организмы, своего рода вирус Эбола деревьев, прокатился сквозь первобытные леса тсуги на востоке, и практически уничтожил их.
As a result, surgeons and patients may have opted for invasive surgery just to be safe. В результате хирурги и пациенты для перестраховки могли прийти к выводу о необходимости инвазивной хирургической операции.
Creating the "daughterless mouse" would be the first step toward so-called Genetic Biocontrol of Invasive Rodents (GBIRd), designed to cause deliberate extinctions of "pest" species like rats, in order to save "favored" species, such as endangered birds. Создание "мышей без дочерей" станет первым шагом на пути к так называемому "Генетическому биоконтролю за агрессивными грызунами" (GBIRd), призванному спровоцировать программируемое вымирание некоторых видов "животных-вредителей", например, крыс, ради спасения "хороших" видов, например, вымирающих видов птиц.
In response, many States are formulating strategies to eradicate and prevent the introduction of invasive species. В ответ на это многие государства разрабатывают стратегии, направленные на искоренение и предупреждение привнесения инвазивных видов.
Day to day, her work involves calculating the odds that any given piece of equipment might encounter alien life (very low on a waterless body like our own moon; higher for spacecraft nearing Europa) and dialing in a regimen of cooking, sterilizing, and scouring in order to eradicate invasive Earth bugs accordingly. День за днем она вычисляет, какова вероятность, что конкретный аппарат встретится с инопланетной формой жизни (очень низкая вероятность на лишенном воды космическом теле, но более высокая в случае аппарата, приблизившегося к Европе) и продумывая комплекс мер по вывариванию, стерилизации и скоблению с целью уничтожения агрессивных земных организмов.
We are transporting invasive organisms around the globe and overharvesting commercially or nutritionally valuable plants and animals. Мы переносим инвазивные организмы по всему миру, а также проводим чрезмерный сбор коммерческих и питательно ценных растений и животных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !