Ejemplos del uso de "Juries" en inglés con traducción "присяжные"
Peter Donnelly shows how stats fool juries
Питер Доннелли рассказывает как статистика одурачивает присяжных.
Juries suspect defendants who don't take the stand.
Во-вторых, присяжные подозревают ответчиков, которые не дают показания.
My office worked closely with the state to assure that, in most cases, juries are used.
Моя служба работала в тесном сотрудничестве с государством с целью уверить его, что в большинстве случаев присяжные используются.
After all, good sheriffs need active citizens to be in their posses and to serve on juries.
В конце концов, хорошие шерифы все равно нуждаются в активных гражданах, которые могли бы в нужный момент встать под ружье и быть присяжными в суде.
Those who wanted to limit the use of juries supposedly feared a risk to state security in some instances.
Те, кто хотел ограничить использование присяжных, возможно, боялись риска в обеспечении их безопасности в некоторых случаях.
When Carl gets his lawyer, I'll point out that juries don't like men who murder their mentally ill wives.
Когда Карл вызовет адвоката, я отмечу, что присяжные не любят тех, кто убивает своих психически не здоровых жен.
In England, the common-law tradition evolved over hundreds of years through thousands of legal cases in which local lawyers, judges, and juries played key roles.
В Англии традиция прецедентного права развивалась столетиями через тысячи судебных дел, в которых местные адвокаты, судьи и присяжные играли ключевые роли.
As judges and juries, the defendant's compatriots could also bring greater sensitivity to the assessment of guilt because they appreciated the tough conditions under which a deposed dictator made his decisions.
Выступая в роли судей и присяжных, соотечественники подсудимого могли внести б?льшую ясность в установление степени вины, т.к. они разбирались в тяжёлых условиях, в которых свергнутый диктатор принимал решения.
Furthermore, on 3 May 2002, a decree was adopted on the administration's appointment of members of juries and selection committees, according to which each sex shall make up a minimum one third of the lists of members appointed by the State.
Кроме того, 3 мая 2002 года был принят декрет о назначении административными органами членов суда присяжных и отборочных комитетов, где было закреплено, что в списки тех членов этих органов, которые назначаются государством, должно вноситься не менее трети лиц каждого пола.
His understanding was that the Peruvian criminal justice system comprised the operation of juries, and he sought clarification as to whether a jury had been involved in the trial of Túpac Amaru members, in which a decision handed down in 2006 had been at variance with a previous decision.
Насколько ему известно, система уголовного судопроизводства Перу включает в себя также суды присяжных, и он хочет выяснить, участвовали ли присяжные в слушании дела членов организации Тупак Амару, по которому в 2006 году было вынесено решение, противоречащее предыдущему решению.
Clear and transparent rules concerning the appointment and removal processes of judges, the establishment and the delineation of the roles and obligations of such bodies as judicial councils and impeachment juries, and methods of promoting and strengthening judicial autonomy and access to adjudicative institutions can benefit the effective functioning of the judiciary in the developing world.
Повышению эффективности функционирования судебной системы в развивающихся странах могут способствовать установление четких и транспарентных правил в отношении назначения и увольнения судей, определение и разграничение функций и обязанностей таких органов, как советы судей и коллегии присяжных по делам о должностных преступлениях, и разработка методов для содействия обеспечению укрепления независимости судей и расширения доступа к судебным учреждениям.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad