Ejemplos del uso de "Laurel" en inglés
He was an icon among his fellow countrymen – indeed, for his 70th birthday, the largest newspaper in Poland organized a celebration during which they crowned him (with a crown of laurel leaves, of course) ... the King of Europe.
Он был иконой для своих соотечественников, в честь его 70-тилетнего юбилея, главная газета страны организовала торжества, во время которых он был коронован (лавровым венцом, разумеется)... Королём Европы.
Nonetheless, we are not content to rest on our laurels.
Тем не менее мы не собираемся почивать на лаврах.
While much has been done, we cannot rest on our laurels.
Хотя нам и удалось многого достигнуть, мы не можем почивать на лаврах.
No academic laurels are to be won by finding innovative accounts as its cause:
Вряд ли получится сникать академические лавры, отыскав инновационные обоснования его причин:
We should take pride in these achievements; but we must not rest on our laurels.
Мы должны гордиться этими достижениями, но нам не следует почивать на лаврах.
So, though the world may celebrate the convention’s long-awaited adoption, we cannot rest on our laurels.
И это означает, что, празднуя долгожданное вступление Конвенции в силу, мы не можем просто почивать на лаврах — у нас впереди по-прежнему долгий путь.
Unfortunately, for the past eight years the Conference on Disarmament has done little but rested on its laurels.
Но вот, к сожалению, в последние восемь лет Конференция по разоружению мало что делает, а лишь почивает на лаврах.
Maybe he's resting on his laurels, after he made you and the Feds look like a bunch of chumps.
Может, он почивает на лаврах, после того как выставил вас и федералов кучкой идиотов.
What Miss Denise and her girls have illustrated for us today is that we must not rest on our laurels.
Мисс Дениз и девушки продемонстрировали нам сегодня что не стоит почивать на лаврах.
We should mobilize greater resources and should be vigilant and committed, not be tolerant, not content to rest on our laurels.
Нам следует мобилизовать более значительные ресурсы и нам следует быть бдительными и самоотверженными, а не проявлять терпимость и почивать на лаврах.
Framing a sound debt relief policy won’t be easy, but the G-7 can’t rest on last year’s laurels.
Выработка разумной политики по списанию долгов будет нелёгким делом, но “большая семёрка” не должна почивать на прошлогодних лаврах.
But, resting on the laurels of the EU’s founders, successive European leaders largely failed to perceive the competitive challenges posed by globalization.
Однако, отдыхая на лаврах основателей ЕС, пришедшие им на смену европейские лидеры так и не смогли принять конкурентные вызовы, брошенные глобализацией.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad