Ejemplos del uso de "Law Enforcement Authorities" en inglés

<>
Due to the higher unemployment rates, Afro-descendent youths tend to get involved in antisocial behaviour, which bring them into conflict with law enforcement authorities; тенденция к тому, что вследствие более высокого уровня безработицы среди молодежи африканского происхождения такие лица совершают антисоциальные поступки, вовлекающие их в конфликт с правоприменительными органами;
In support of law enforcement authorities, more than 800 drug and precursor testing kits were produced and distributed to law enforcement agencies in 23 countries. В целях оказания поддержки право-охранительным органам свыше 800 комплектов для анализа наркотиков и прекурсоров было изготовлено и распределено среди правоохранительных учрежде-ний в 23 странах.
The instruction regulates the powers, tasks and coordination of competent police departments, and lays down the rules for cooperation between the law enforcement authorities and intelligence services in this area. В этой Директиве определены полномочия, задачи и порядок координации усилий компетентных подразделений полиции и установлены рамки сотрудничества между правоприменительными органами и службами разведки в данной области.
In implementing its policy and legal instruments in the field of non-proliferation, Israel's law enforcement authorities are constantly reviewing their procedures in order to ensure effective implementation and enforcement. В ходе осуществления своей политики и законодательства в области нераспространения израильские правоприменительные органы постоянно пересматривают свои процедуры с целью их эффективного осуществления и обеспечения выполнения.
The main objective in providing technical cooperation is to assist legal, financial and law enforcement authorities in developing legal frameworks, institutional capacity, training in financial investigations and intelligence-gathering, research and awareness-raising. Главная цель технического сотрудничества заключается в оказании правовым, финансовым и правоохранительным ведомствам помощи в создании правовых рамок и организационного потенциала, в подготовке кадров по вопросам проведения финансовых расследований, сборе оперативных данных, проведении научных исследований и повышении уровня осведомленности.
Commercial port operations should be supported by drug law enforcement authorities with adequate resources, equipment, training and legal powers to enable the effective screening, evaluation and examination of commercial freight and sea-bound containers; коммерческие портовые операции должны подкрепляться деятельностью органов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, располагающих необходимыми ресурсами, оборудованием, профессиональными навыками и юридическими полномочиями, с тем чтобы обеспечить возможность досмотра, оценки и изучения коммерческих грузов и морских контейнеров;
Öcalan, who was the subject of an Interpol Red Notice, was prosecuted in Turkey after he was detained in Kenya pursuant to that Red Notice and handed over to Turkish law enforcement authorities at Nairobi airport. Оджалан, в отношении которого было разослано срочное уведомление Интерпола о розыске, предстал перед судом в Турции, после того, как он был задержан в Кении по этому срочному уведомлению и передан правоохранительным властям Турции в аэропорту Найроби.
In addition, France considers that it would be useful to add to article 24 of the draft submitted by Austria and the Netherlands a general provision encouraging the provision of information to the law enforcement authorities established by the convention. Кроме того, по мнению Франции, было бы полезным включить в статью 24 проекта, представленного Австрией и Нидерландами, общее положение, призванное поощрять предоставление информации органам, ответственным за выявление преступлений, признанных таковыми в соответствии с конвенцией, и преследование за них.
The powers available to the Finnish law enforcement authorities for the investigation of terrorist offences are mainly provided for in the Coercive Measures Act which contains provisions on telecommunications interception, telecommunications monitoring, acquisition of information about the location of mobile stations and technical surveillance (technical listening, viewing and homing). Полномочия финских правозащитных органов в связи с расследованием террористической деятельности в основном оговариваются в Законе о принудительных мерах, в котором сформулированы положения о перехвате сообщений в телекоммуникационных сетях, контроле за телекоммуникационными сетями, получении информации о местонахождении передвижных станций и наблюдении с использованием технических средств (прослушивании, визуальном наблюдении и пеленгации с использованием технических средств).
It is often argued that the behaviour of the law enforcement authorities is justified because it reflects the dominant attitude of the population towards members of communities, which are systematically treated as criminal either by the media and because they account for an unusually large proportion of the prison population. Поведение должностных лиц и сотрудников правоприменительных органов часто оправдывается убежденностью в том, что оно отражает чувства большинства населения в отношении членов общин, которым систематически приписывают преступные деяния на основе сообщений средств массовой информации и из-за несоразмерно высокой доли таких лиц среди заключенных.
Governments should be encouraged to introduce measures such as impurity profiling of seized amphetamine-type stimulants and to make the findings of their analyses available throughout the region, so as to support the efforts of drug law enforcement authorities to identify the sources of amphetamine-type stimulants manufactured in the region and the trafficking routes used; следует рекомендовать правительствам принимать такие меры, как анализ содержания примесей в изъятых стимуляторах амфетаминового ряда, и распространять результаты своих анализов среди всех стран региона с целью поддержания усилий органов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, нацеленных на определение источников стимуляторов амфетаминового ряда, изготавливаемых в регионе, или используемых маршрутов незаконного оборота;
Following investigation and inquiries conducted by law enforcement authorities under the direction of the Commission from early 2007, in January 2008 the Commission commenced public inquiries into one high profile case- the death of five youths in Trincomalee, and in March the Commission began public inquiry into the death of 17 humanitarian workers of French NGO Action Contre La Faim. После расследований, проведенных правоприменительными органами под руководством Комиссии с начала 2007 года, в январе 2008 года Комиссия начала публичное рассмотрение одного резонансного дела, касающегося гибели пяти юношей в Тринкомали, а в марте Комиссия приступила к публичному рассмотрению дела о смерти 17 сотрудников французской гуманитарной НПО " Действия по борьбе с голодом ".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.