Ejemplos del uso de "Laying" en inglés

<>
If you have the Mother Confessor, then why are you not laying her lifeless body at my feet? Если у тебя есть Мать Исповедница тогда почему ты не положишь ее безжизненное тело к моим ногам?
It's laying dead on its belly. И лежит мёртвой на животе.
Effects in eggs and larvae over the first 20 days after laying included large yolk sac, lethargic or no movement but heart beat present. Воздействие на яйца и личинки в течение первых 20 дней после откладывания яиц проявлялось в образовании большого желточного мешка, вялости или полном отсутствии движений, но наличии сердцебиения.
Indeed, the economist Robert Mundell, whose work on optimal monetary zones is credited with laying the theoretical groundwork for the euro, insists that China should maintain its fixed exchange rate as a necessary part of its current phase of economic development. И на самом деле, экономист Роберт Манделл, работа которого по оптимальным валютным зонам считается теоретическим обоснованием евро, настаивал, чтобы Китай сохранял фиксированный обменный курс как необходимую составляющую нынешней фазы его экономического развития.
Laying in a new course, full impulse. Прокладываю новый курс, полный импульс.
And you'll see a road gang laying lines. И ты увидишь дорожников, укладывающих линии.
It is aimed at helping reconstruction and institution-building efforts and at laying the foundation for sustainable development. Ее целью является также оказание помощи в усилиях по восстановлению и созданию институтов и закладке основ устойчивого развития.
I am picking up what you are laying down. Я подбираю то, что вы кладете.
In Thailand a three day Peace Fair concluded on 21 September with a peace vigil ceremony and laying of the Peace Pole at Bangkok International Youth Hostel. В Таиланде трехдневная ярмарка мира завершилась 21 сентября проведением торжественной церемонии во имя мира и созданием «Полюса мира» в международном общежитии для молодежи в Бангкоке.
They are laying a trap for Kaczyński’s government: back down or resort to violence. Они ставят ловушку правительству Качиньского: уступить или прибегнуть к насилию.
City officials usually respond to such supply crises by upgrading their water infrastructure, namely, drilling, damming, and laying pipes. Городские власти обычно реагируют на такие кризисы снабжения, путем модернизации своей инфраструктуры водоснабжения, а именно, бурением, каптажем воды, и прокладкой труб.
If Lyle isn't hanging sheetrock, he's laying hardwood floors. Если он не монтировал гипсокартон, то занимался укладкой полов.
Let us pray with the laying of hands. Давайте помолимся с возложением рук.
You were laying her like carpet. Вы использовали её как подстилку.
No significant effects were noted on the health, relative organ weights or performance (laying intensity, egg weight, feed consumption) of the hens. Никакого существенного воздействия на здоровье, относительную массу органов или физиологические параметры (интенсивность кладки яиц, вес яиц, поглощение корма) у несушек выявлено не было.
The purpose of this Law is to promote the formation of a gender-equal society by laying out the basic principles, clarifying the responsibilities, and stipulating provisions to form the basis of policies. Цель данного закона- поощрение создания общества равных возможностей для мужчин и женщин посредством закрепления основных принципов, разъяснения обязанностей и формулирования положений, которые лягут в основу политики.
Prototaxites, laying down, was about three feet tall. Прототакситы, лежащие на земле, были около 90 сантиметров в высоту.
Effects in eggs and larvae over the first 20 days after laying included oil globule migration away from the head and thinning of blood vessels between the head and the oil globule. Воздействие на яйца и личинки в течение первых 20 дней после откладывания яиц включало в себя миграцию масляной глобулы от головы и утончение кровеносных сосудов между головой и масляной глобулой.
One of the ten major tasks is “incorporation of gender perspectives into government policies,” which includes laying the groundwork for the expansion of organizations for women's policies, introducing gender-sensitive budgeting, and setting the foundation for gender analysis of policy. Одной из десяти основных задач являются меры по " включению гендерных аспектов в политику правительства ", что означает, наряду с прочим, создание основы для расширения женских организаций, составление бюджета с учетом гендерного фактора и создание базы для гендерного анализа политики.
Laying kilometer upon kilometer of bitumen is the favored solution for many politicians. Прокладывание километра за километром асфальта для многих политических деятелей является решением, которое пользуется большой поддержкой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.