Ejemplos del uso de "Liaison Officer" en inglés
Liaison officer with the Grenadiers at Lixouri.
Капитан Гюнтер Вебер, офицер связи Гренадерского полка.
Where the response is positive, a representative of the secretariat or the Task Force may telephone or, if feasible, and subject to budgetary constraints, meet with the forum's secretariat, including its NGO/civil society liaison officer if it has one.
Если ответ будет положительным, то представитель секретариата или Целевой группы свяжется по телефону или, если это возможно и при наличии бюджетных средств, встретится с представителями секретариата форума, в том числе с его сотрудником по связям с НПО/общественностью, если таковой имеется.
Other NGOs wishing to participate should apply for accreditation with the NGO Liaison Officer at the World Conference secretariat at the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) at telephone: (+ 41 22) 917-9129 or fax (+ 41 22) 917-9050 and e.mail: lwiseberg.hchr @ unog.ch.
Прочие НПО, желающие принять участие в Конференции, должны обратиться за аккредитацией к сотруднику по связям с НПО в секретариате Всемирной конференции, находящемся в Управлении Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ): телефон (+ 41 22) 917-9129, факс (+ 41 22) 917-9050, электронная почта lwiseberg.hchr @ unog.ch.
In the meantime, LAF will keep a liaison officer in the UNIFIL position in the village.
В то же время предусматривается, что на опорном пункте ВСООНЛ в этой деревне будет находиться офицер связи ЛВС.
Designating a Liaison Officer within the United Nations Secretariat in New York, assigned with facilitating coordination between the secretariat of the Institute in Santo Domingo and United Nations Headquarters, including the Department of Economic and Social Affairs, the Office of Human Resources Management and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts;
назначения в Секретариате Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке сотрудника по связям, которому будет поручено содействовать координации между секретариатом Института в Санто-Доминго и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, включая Департамент по экономическим и социальным вопросам, Управление людских ресурсов и Управление по планированию программ, бюджету и счетам;
On 5 September the senior Kuwaiti liaison officer lodged an official complaint stating that Iraqis had cut off the signposts of a border marker and of a nearby traffic sign.
5 сентября старший кувейтский офицер связи направил официальную жалобу, в которой говорилось, что иракцы спилили пограничные столбы, а также установленный неподалеку дорожный знак.
Upon completion of his mandate as Judge Advocate General on 2 March 1998, Brigadier-General Boutet was seconded to the Department of Veterans Affairs Canada, occupying the newly established position of Liaison Officer.
По завершении выполнения функции Генерального судьи-адвоката 2 марта 1998 года бригадный генерал Буте был направлен в Департамент по делам ветеранов, Канада, заняв вновь созданную должность офицера связи.
The senior Iraqi liaison officer lodged the fifth complaint, alleging that on 1 March a military aircraft was heard, but not seen, entering Iraqi airspace from Kuwait at a point near Umm Qasr.
Старший иракский офицер связи направил пятую жалобу в отношении того, что 1 марта в районе Умм-Каср слуховыми средствами, но не наблюдением был засечен военный самолет, вторгшийся в пределы иракского воздушного пространства со стороны Кувейта.
On 1 March the senior Kuwaiti liaison officer complained that within the preceding 24 hours Iraqi personnel had crossed into Kuwait and tried to climb over the fence, which has not yet been electrified.
1 марта старший кувейтский офицер связи направил жалобу в отношении того, что в течение предшествующих 24 часов иракский персонал вступил в пределы кувейтской территории и попытался перелезть через забор, который еще не был под напряжением.
Although the integrated command centre has requested only one United Nations police liaison officer, UNOCI plans to assign five officers to the centre, given the tasks involved, which go beyond liaison and include providing advice on policing issues.
Хотя единый командный центр просил предоставить лишь одного офицера связи полиции Организации Объединенных Наций, ОООНКИ планирует командировать в центр пять сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, учитывая объем стоящих задач, которые включают не только поддержание связи, но и консультирование по вопросам полицейской деятельности.
The AU Peace Support Team component in Addis Ababa is currently comprised of one Senior Political Affairs Officer/Team Leader, one Military Liaison Officer, one Police Superintendent, one Logistics Officer, one Administration/Finance Officer and one Information Technology and Communications Officer, all funded through the support account.
В настоящее время в состав Группы содействия миру Африканского союза в Аддис-Абебе входит один старший сотрудник по политическим вопросам/руководитель Группы, военный офицер связи, старший полицейский офицер, сотрудник по вопросам материально-технического обеспечения, сотрудник по административным/финансовым вопросам и сотрудник по информационно-коммуникационным технологиям, должности которых финансируются по линии вспомогательного счета.
As indicated in my previous report, the liaison between UNIFIL and the Lebanese Army as further strengthened as a result of the move of the Army Liaison Office to UNIFIL headquarters in Naqoura and the appointment of one liaison officer in each of the two UNIFIL field battalions on a permanent basis.
Как указывалось в моем предыдущем докладе, связь между ВСООНЛ и ливанской армией еще более укрепилась в результате перевода армейского подразделения связи в штаб ВСООНЛ в Эн-Накуре и назначения в каждый из двух полевых батальонов ВСООНЛ на постоянной основе по одному офицеру связи.
Building on the work of the current Civil-Military Coordination Liaison Officer in the Office of Military Affairs, it is proposed that a Military Cooperation, Capabilities and Doctrine Service be established to improve United Nations military policies and doctrine, develop capabilities for United Nations peacekeeping missions and enhance activities involving military cooperation.
Отталкиваясь от работы ныне существующего в Управлении по военным вопросам офицера связи по вопросам координации между гражданским населением и военными, предлагается создать Службу по вопросам военного сотрудничества, потенциала и доктрины для целей совершенствования военной политики и доктрины Организации Объединенных Наций, наращивания потенциала проведения миротворческих миссий Организации Объединенных Наций и активизации деятельности в области военного сотрудничества.
Security for religious events and official and unofficial gatherings held by members of the diplomatic corps at embassy headquarters or in homes is ensured, with direct coordination through a liaison officer designated by the competent directorate specifically for that purpose, under the supervision of the head of the directorate and the instructions of Public Security.
Что касается безопасности на религиозных мероприятиях и праздниках, будь то официальных или неофициальных, которые организуются представителями дипломатического корпуса в зданиях посольств или в жилых помещениях, то она обеспечивается во взаимодействии с офицером связи, назначаемым компетентным органом для решения этих вопросов под руководством начальника Управления и в соответствии с указаниями в отношении общественной безопасности.
In the 1980s, Colonel Rindel was a military attaché in South Africa's embassy in Washington, D.C., followed by his post as liaison officer between the South African Defence Force (SADF) and Jonas Savimbi's UNITA forces, where he learned his tactical sense and knowledge of the diamond business, which had been invaluable to him in his current role.
В 80-х годах полковник Риндел занимал должность военного атташе в посольстве Южной Африки в Вашингтоне, О.К., после чего обеспечивал поддержание контактов между Южноафриканскими оборонительными силами (САДФ) и силами УНИТА Джона Савимби, занимая должность офицера связи, на которой он приобрел навыки и знания, имеющие отношение к алмазной отрасли и оказавшиеся для него очень ценными в его нынешней роли.
The border control agencies are also envisages the exchange of liaison officers to promote co-operation to that effect.
Пограничные службы также намерены осуществлять обмен офицерами связи в целях укрепления сотрудничества в этой области.
The Court Liaison Officers deliver claims to the court and distribute court documents within their areas, as well as filing/reporting complaints of discrimination by courts or prosecutor's offices.
Сотрудники по связям с судами передают в суды жалобы и распространяют судебные документы в своих районах, а также составляют и подают жалобы на дискриминацию со стороны судов или прокуратур.
What he does need are his slightly younger “liaison officers,” who will carry out his orders without asking questions.
А нужны ему – «офицеры связи» чуть помоложе, которые выполнят его приказы, не задавая никаких вопросов.
The FSS works with the Regional Bureaux and the Division of International Protection Services (DIPS) on the development and implementation of specific refugee and IDP security packages for country situations (e.g. provision of refugee security liaison officers in Chad).
СОБМ работает с региональными бюро и Отделом обеспечения международной защиты (ООМЗ) над созданием и осуществлением пакетов мер по обеспечению безопасности для беженцев и ВПЛ с учетом положения в странах (например, предоставление услуг сотрудников по связям по вопросам безопасности для беженцев в Чаде).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad