Ejemplos del uso de "Majliss Rabat" en inglés

<>
He was supposed to be in Grozny, but he was airlifted off the cargo boat, and he landed in Rabat. Он должен был быть в Грозном, но его везли в грузовом отсеке, и он приземлился в Рабате.
Creating regional development banks and building a Mediterranean express railway from Alexandria to Rabat would serve this goal. Создание региональных банков развития и строительство средиземноморской скоростной железной дороги из Александрии в Рабат послужит этой цели.
“Taking note of the outcome of the first African Conference on Human Development held on 6 and 7 April 2007 in Rabat, Morocco, and noting the generous offer of the Government of Gabon to host the second African Conference on Human Development in Libreville in 2009, принимая к сведению итоги первой Африканской конференции по развитию человеческого потенциала, которая была проведена 6 и 7 апреля 2007 года в Рабате, Марокко, и отмечая великодушное предложение правительства Габона выступить в качестве принимающей стороны второй Африканской конференции по развитию человеческого потенциала в 2009 году в Либревилле,
In December 2003, on the occasion of the sixth high-level meeting between the Moroccan and Spanish Governments, held in Rabat, the two parties welcomed the adoption by the Joint Committee at its thirty-fifth meeting of the new work plan 2004-2006 concerning studies of the permanent link through the Strait, which would make it possible to resume the drilling of the project's exploratory gallery by 2008. В декабре 2003 года по случаю шестого совещания высокого уровня в Рабате между представителями марокканского и испанского правительств две стороны отметили принятие объединенным комитетом на его тридцать пятом совещании нового плана работы на 2004-2006 годы в связи с изучением возможностей постоянно действующей связи через Гибралтарский пролив, который позволит начать прокладку разведочной штольни в рамках проекта примерно в 2008 году.
That is why the failure to convene a second Rabat Summit designed to review progress and chart the way forward, following the February 2002 agreement among the leaders of the three Mano River Union neighbours, was seen as a major setback to peace prospects in Liberia. Поэтому не увенчавшиеся успехом усилия по созыву второй Рабатской встречи, призванной произвести обзор прогресса и наметить путь на будущее, по итогам достигнутого в феврале 2002 года соглашения между руководителями трех соседних стран, входящих в Союз бассейна реки Мано, рассматривались в качестве крупной неудачи с точки зрения перспектив установления мира в Либерии.
Furthermore, in its judgement of 1 October 1976, it endorsed a decision by the Rabat Appeal Court, citing the convention of 2 October 1956 between Morocco and France and its additional protocol of 20 May 1965, to the effect that lack of knowledge of the Arabic language is not an impediment to registration in one of Morocco's bar rolls. Кроме того, в своем постановлении от 1 октября 1976 года Верховный суд оставил в силе решение Апелляционного суда Рабата, использовав в качестве основания Мароккано-Французское соглашение от 2 октября 1956 года и дополнительный протокол к нему от 20 мая 1965 года для уточнения того, что незнание арабского языка не служит препятствием для включения в список членов одной из адвокатур Марокко.
At its thirty-ninth meeting, held in Madrid on 27 and 28 November 2006, the Joint Committee approved the revision of the workplan for 2004-2006, and its extension to 2009 was confirmed at the fortieth and forty-first meetings of the Committee, held at Rabat on 30 January 2008 and Madrid on 12 February 2009 respectively. На тридцать девятом совещании Объединенного комитета, состоявшемся в Мадриде 27 и 28 ноября 2006 года, был одобрен пересмотренный план работы на 2004-2006 годы, а его продление до 2009 года было утверждено на сороковой и сорок первой сессиях этого комитета, состоявшихся соответственно в Рабате 30 января 2008 года и в Мадриде 12 февраля 2009 года.
In 2007, programme appraisal committees were held in Nairobi, Accra, Freetown, Johannesburg (South Africa), Kigali, Bangkok, Suva, Kathmandu, Amman, Rabat, Mexico City, Brasília, Quito, Christ Church (Barbados), Bratislava and New York (United States of America), covering Africa, Asia, Pacific and Arab States, Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, and Latin America and the Caribbean. В 2007 году совещания комитетов по оценке программ прошли в: Найроби, Аккре, Фритауне, Йоханнесбурге (Южная Африка), Кигали, Бангкоке, Суве, Катманду, Аммане, Рабате, Мехико, Бразилии, Кито, Крайстчерче (Барбадос), Братиславе и Нью-Йорке (Соединенные Штаты Америки) с охватом Африки, Азии, тихоокеанского региона и арабских государств, Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств, Латинской Америки и Карибского бассейна.
The scientific aspects of the project — the GPS network configuration — were presented by a research team from Algeria at a meeting, held in Rabat in September 2004, on the project being undertaken by the Working Group of European Geoscientists for the Establishment of Networks for Earth-science Research (WEGENER). Научные аспекты проекта- конфигурация сети GPS- были представлены группой исследователей из Алжира в сентябре 2004 года на встрече в Рабате, посвященной проекту, который осуществляет Рабочая группа европейских ученых в области геонаук по созданию сетей для исследования Земли (WEGENER).
This event sparked demonstrations and sit-ins by Western Saharan students at universities in Casablanca, Marrakesh and Rabat, in protest at the response of the authorities in Agadir and calling for the right to self-determination. Этот инцидент привел к вспышке демонстраций и сидячих забастовок сахарских студентов в университетах Касабланки, Марракеша и Рабата в знак протеста на жесткие действия властей в Агадире и с требованием предоставить право на самоопределение.
During his visit, Mr. Ross visited Rabat, Tindouf and Algiers, before proceeding to Madrid, Paris and Washington, capitals of three of the members of the Group of Friends. В ходе своей поездки г-н Росс посетил Рабат, Тиндуф и Алжир, а затем направился в Мадрид, Париж и Вашингтон — столицы трех государств, являющихся членами Группы друзей.
The information centre in Rabat, Morocco, was doing invaluable work in partnership with civil society, academic circles and the media. Информационный центр в Рабате (Марокко) выполняет неоценимую работу по установлению партнерских связей с гражданским обществом, учеными кругами и средствами массовой информации.
Also taking note of the conclusions of the second and third meetings of the Western Mediterranean Transport Group, held respectively in Rabat in September 1995 and in Madrid in January 1997, and of the conclusions of the study on transport infrastructure in the western Mediterranean, which included the permanent link among the priority corridors in the extension of the trans-European network, принимая также к сведению выводы второго и третьего совещаний Группы по вопросам транспорта в Западном Средиземноморье, проходивших соответственно в Рабате в сентябре 1995 года и в Мадриде в январе 1997 года, и выводы исследования касающегося транспортной инфраструктуры в Западном Средиземноморье, согласно которым постоянно действующая связь отнесена к числу приоритетных коридоров, являющихся продолжением трансъевропейской сети,
In March 2000, following the holding of a workshop in Rabat for experts on the investigation needs of the project and on drilling techniques, some of these experts declared that it would be useful to consider as an alternative approach the use of anchored semi-submersible oil rigs. В марте 2000 года после состоявшегося в Рабате семинара экспертов, посвященного изучению проекта и методам ведения буровых работ, некоторые принимавшие в нем участие эксперты высказались в пользу рассмотрения в качестве альтернативы варианта, связанного с использованием закрепленных полупогружных морских нефтепромысловых платформ.
Attorney at Law before the Moroccan Supreme Court (belonging to Rabat Bar Association) Адвокат в Верховном суде Марокко (член Рабатской ассоциации адвокатов).
In June 2003, upon Morocco's initiative, a special ministerial conference on LDCs was held in Rabat and was an ideal opportunity to relaunch the debate on the economic and social situation of those countries. В июне 2003 года по инициативе Марокко в Рабате была проведена специальная конференция на уровне министров по НРС, предоставившая идеальную возможность для возобновления дискуссии о социально-экономическом положении в этих странах.
The Rabat summit has since been followed by several other meetings at the technical and ministerial levels with a view to finding a lasting solution to the crisis in the Mano River Union basin. После совещания на высшем уровне в Рабате было проведено несколько других заседаний на техническом уровне и на уровне министров, с тем чтобы найти прочное решение кризиса в Союзе стран бассейна реки Мано.
The Euro-African Conference on Migration and Development, held in Rabat in July 2006, was a precedent-setting endeavour, the first time a meeting of that type was held between European and African countries, with a view to opening a fruitful debate between the countries of destination, origin and transit affected by the phenomenon of migration. Состоявшаяся в Рабате в июле 2006 года Евро-африканская конференция по вопросам миграции и развития явилась беспрецедентным событием, поскольку стала первой встречей подобного рода представителей европейских и африканских стран с целью развертывания плодотворной дискуссии с участием принимающих стран, стран происхождения и стран транзита, сталкивающихся с таким явлением, как миграция.
During the reporting period, ESCWA, in cooperation with AIDMO, held a high-level meeting, which also involved the International Organization for Standardization (ISO), on the management and harmonization of standardization and conformity assessment in Arab countries (Rabat, November 1999) as a joint effort to build the capacities of national standardization institutions in the region. В течение отчетного периода ЭСКЗА совместно с АИДМО провела совещание высокого уровня с участием также Международной организации по стандартизации (ИСО), посвященное вопросам управления процессом стандартизации и его согласования и оценке соответствия стандартам в арабских странах (Рабат, ноябрь 1999 года); оно представляет собой совместную попытку создания потенциала национальных учреждений по стандартизации в регионе.
The Subcommittee noted that the African Regional Centre for Space Science and Technology — in French Language, located in Rabat, was currently conducting a postgraduate course in Remote Sensing and GIS. Подкомитет отметил, что в настоящее время Африканский региональный центр космической науки и техники (обучение на французском языке), расположенный в Рабате, проводит курсы для аспирантов по дистанционному зондированию и ГИС.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.