Sentence examples of "Metaphorically" in English
Metaphorically, Israel's national psyche oscillates between "Tel Aviv" and "Jerusalem."
Метафорически, национальное сознание Израиля колеблется между "Тель-Авивом" и "Иерусалимом".
"Blood was spilled both literally and metaphorically" by artist and audience alike.
Пролилась, буквально и метафорически, кровь актёра и аудитории.
We use words like "grasp" metaphorically to also think about understanding things.
Я говорю "прибирать" метафорически, имея в виду понимание сути вещей.
We use them metaphorically - the DNA of a company, the metabolism of a city, and so on - is that just bullshit, metaphorical bullshit, or is there serious substance to it?
Мы говорим метафорически - ДНК компании, метаболизм города, и так далее - это ерунда, метафорическая чушь, или в это есть что-то серьёзное?
Which means the shots were fired from the grassy knoll, - metaphorically speaking.
И это означает, что выстрелы были сделаны из кустов, образно говоря.
It turns out there is a back room that is kind of windowless, metaphorically speaking.
Оказывается, есть такое служебное помещение без окон, образно говоря.
During the last four years of his life, Arafat's public space was literally and metaphorically diminishing.
За последние четыре года его жизни общественное пространство Арафата уменьшалось в буквальном и переносном смысле.
With Romney, though, there would be no distance at all: metaphorically speaking, he is the financial sector.
С Ромни, однако, дистанции не будет вообще: образно говоря, он и есть финансовый сектор.
Secret service trains us to look at every room as though it's filled with water, metaphorically speaking.
В секретной службе нас учили обыскивать каждую комнату так, будто заполнять её водой, образно говоря.
we are, both literally and metaphorically, skating on thin ice if we don't understand that kind of thing.
[надпись нарочито неясная для аудитории] мы окажемся на тонком льду, в прямом и переносном смысле слова, если не сможем понять, что перед нами.
And migration is the issue that brings that prognosis home (not just metaphorically) to today’s angst-inspired nationalists.
А ведь именно миграция доводит это осознание до сегодняшних агрессивных националистов.
French Prime Minister Manuel Valls was not speaking metaphorically when he said that France is at war with radical Islam.
Французский премьер-министр Мануэль Вальс нисколько не преувеличил, когда заявил, что Франция находится в состоянии войны с радикальным исламом.
Metaphorically, military power provides a degree of security that is to political and economic order as oxygen is to breathing:
Образно выражаясь, военная мощь обеспечивает ту степень безопасности, которая важна для политического и экономического порядка, как кислород для дыхания:
As some conservative commentators like to point out, the environmental movement has indeed become a dark force, not metaphorically, but literally.
Как любят подчеркивать некоторые консервативные обозреватели, экологическое движение в самом деле стало темной силой, не в переносном смысле, а в буквальном.
The other side is planted like that by the men. Metaphorically, you turn it on the side, and you have a piece of cloth.
Другая же сторона - мужчиной, и в своём воображении, переворачивая его наизнанку, вы получите кусочек ткани.
Metaphorically, military power provides a degree of security that is to political and economic order as oxygen is to breathing: little noticed until it begins to become scarce.
Образно выражаясь, военная мощь обеспечивает ту степень безопасности, которая важна для политического и экономического порядка, как кислород для дыхания: пока он есть, его не замечаешь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert