Ejemplos del uso de "Ming and qing dynasty" en inglés
In this case, the CCP’s view of rejuvenation is built on the belief that the zenith of Chinese power under the Ming and Qing dynasties represents the natural, just, and permanent state of affairs for a 5,000-year-old civilization.
В этом случае, взгляд КПК на омоложение построен на убеждении, что зенит китайского могущества под управлением династий Мин и Цин представляет собой естественное, справедливое и постоянное состояние дел 5000-летней цивилизации.
Corpses of historic figures, such as Zhang Zhidong, a high-ranking official in the Qing Dynasty, were exhumed, with the decaying bodies left hanging in trees.
Трупы исторических личностей, таких как Чжан Чжидун - высокопоставленный чиновник времен династии Цин - были эксгумированы, и разлагающиеся тела оставлены гнить на деревьях.
These stories tell of how the Han Dynasty's (206 B.C-422 A.D) end was presaged by the mystical Yellow Turban Rebellion or of how the Qing Dynasty (1644-1911), China's last, ran afoul of the equally mystical White Lotus and then the Boxer Rebellions.
Эти истории рассказывают о том, как конец Династии Ган (206 B.C-422 A.D), был предзнаменован мистическим восстанием Желтых повязок или как последняя китайская династия Кинг (1644-1911) пала после столько же мистических восстания Белого Лотоса и так называемого боксерского восстания.
In the Qing dynasty, martial artists used to compete in Beijing.
При династии Цин, В Пекине проводились турниры кунг-фу.
Yet the 99-year term was fixed merely to help China’s ethnic-Manchu Qing Dynasty save face; the reality was that all acquisitions were believed to be permanent.
Впрочем, срок в 99 лет был зафиксирован лишь для того, чтобы маньчжурская династия Цин в Китае могла сохранить лицо; в реальности же считалось, что все эти приобретения делаются навсегда.
The Qing dynasty threw its support behind the Boxers, a violent anti-Christian group.
Династия Цин оказала поддержку яростному антихристианскому движению Боксеров.
While the open, meritocratic selection of “scholar-officials” helped to sustain China’s closed dynastic governance structure for more than 2,000 years, it could not offset the system’s growing fragility under the Qing Dynasty, as territorial gains increased the empire’s population from 150 million to 450 million.
В то время как открытые, меритократические выборы «ученых-чиновников» способствовали сохранению замкнутой династической структуры правления Китая на протяжении более чем 2000 лет, они не смогли компенсировать растущую уязвимость системы при династии Цин, когда территориальные приобретения увеличили население империи со 150 до 450 миллионов.
One must go back to the Qing Dynasty (1644-1912) and its 60-year era of “heavenly flourishing” (Qianlong) in the eighteenth century to find a comparable period of coherent political and economic policy.
Для того, чтобы найти сопоставимый период последовательной политической и экономической стратегии, необходимо обратиться к правлению династии Цин (1644-1912) и 60-летней эпохе "небесного процветания" (цянь лун) в восемнадцатом веке.
Three centuries later, China’s Qing Dynasty fought the Sino-Japanese War of 1894 to prevent Japan from dominating Korea.
Три столетия спустя, в 1894 году, китайская династия Цин вступила в войну с Японией, чтобы не допустить доминирования Японии в Корее.
But, while the assault on the Qing Dynasty by foreign powers is a historical fact, the notion that there has been one enduring China struggling against avaricious outsiders across several millennia is false and self-serving.
Но, в то время как нападение на династию Цин со стороны иностранных держав является историческим фактом, идея о том, что была длительная борьба Китая с алчными чужаками на протяжении нескольких тысячелетий, является ложной и корыстной.
When Mao Zedong took power in 1949, his immediate goal was to re-establish the “greater China” of the Qing Dynasty (1644-1912), insisting that the Manchu-led empire was the permanent and enduring China.
Когда Мао Цзэдун пришел к власти в 1949 году, его ближайшей целью было восстановление «Большого Китая» династии Цин (1644-1912), настаивая на том, что империя под руководством маньчжуров была постоянным и нерушимым Китаем.
That role partly reflects the CCP’s birth in 1921 out of the violence and chaos that followed the collapse of the Qing Dynasty nine years earlier, as well as the three decades of civil war and Japanese colonization that intervened before the party took power in 1949.
Ее роль частично является следствием рождения КПК в 1921 г. из насилия и хаоса, последовавших за падением за девять лет до этого династии Цин, а также трех десятилетий гражданской войны и последовавшей за этим японской колонизации, продолжавшейся, пока в 1949 г. партия не пришла к власти.
But, whereas the struggle between China and Japan for dominance over Korea was the focal point of the East Asian drama, Taiwan was but a side-show, a mere outpost to the Imperial Qing Dynasty, while Korea was a vassal paying tribute to China.
Но, в то время как борьба между Китаем и Японией за господство над Кореей находилась в центре восточно-азиатской драмы, Тайвань всегда играл второстепенную роль, будучи просто отдаленным владением императорской династии Цин, тогда как Корея была вассалом, платящим дань Китаю.
For China, there was the smarting humiliation of having ceded its own territory to a colonial power during the Qing dynasty.
Для Китая было ужасным унижением, когда он уступил свою собственную территорию колониальной державе, во время династии Цин.
Contrary to foreign perceptions, only a handful of Chinese media - for example,People's Daily, Guang Ming Daily, and theEconomic Daily - still live on government funds.
В противоположность суждению иностранцев, лишь небольшая группа китайских газет - например,"Пиплз Дейли", "Гуан Мин Дейли"и "Экономик Дейли" - до сих пор существует на государственные средства.
In response, China, under the Ming Dynasty, fought alongside Korea against the Japanese army.
В ответ Китай, управлявшийся династией Мин, начал сражаться с Кореей против японской армии.
Indeed, during the Ming Dynasty (1368-1644), Admiral Zheng He's "Great Navy" was the world's most powerful.
Действительно, во время династии Мин (1368-1644) "Великий флот" адмирала Чжэн Хэ был самым мощным в мире.
But what incoming chairman would risk coming in, crashing around and dismantling an institution as complex as a Chinese dynasty in case they put themselves out of a job in the process.
Однако какой новый председатель будет рисковать прийти, растаптывая и разрушая институт настолько же сложный, как китайская династия, если он сам лишит себя работы в этом процессе.
The risks posed by increasing nationalism and militarism to regional peace have already been highlighted by the rise of a new Chinese dynasty of "princelings," or sons of revolutionary heroes who have widespread contacts in the military.
Риски для мира в регионе, связанные с подъемом национализма и милитаризма, уже были обозначены возникновением новой китайской династии "князьков", или сыновей революционных героев, которые имеют обширные связи среди военных.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad