Ejemplos del uso de "More recently" en inglés con traducción "совсем недавно"
Indonesia experienced its shift more recently, in 1998.
Переход в Индонезии прошел совсем недавно, в 1998 году.
More recently, in 2009, the border issue flared again.
Совсем недавно, в 2009 году, спор о границах разгорелся снова.
More recently, Ban took an active role in the Gaza crisis.
Совсем недавно Пан взял на себя активную роль в разрешении кризиса в Секторе Газа.
More recently, there has been renewed interest in leaders as managers.
Совсем недавно был возобновлен интерес к лидерам как к менеджерам.
More recently, Kenya's government appointed a special taskforce to investigate biotechnology.
Совсем недавно правительство Кении назначило специальную рабочую группу для расследования биотехнологий.
More recently, the same problem threatened to hinder the adoption of HPV vaccines.
Совсем недавно аналогичная проблема угрожала помешать широкому применению вакцины против ВПЧ.
More recently, the regime proudly unveiled a modern, high-tech uranium-enrichment facility.
Совсем недавно режим с гордостью торжественно открыл современную, высокотехнологичную установку для обогащения урана.
Opponents of Obamacare have failed to stop it in the courts and, more recently, in Congress.
Члены оппозиции «Обамакера» не смогли остановить развитие реформы перед судами США и в Конгрессе, в котором эти события развивались совсем недавно.
More recently, the incomplete contract approach has also been used in the area of shadow banking.
Совсем недавно принцип неполных контрактов был использован также в отношении теневой банковской системы.
More recently, the Prun agreement has elevated police cooperation to police integration among the participating states.
Совсем недавно было заключено соглашение, в результате которого сотрудничество между органами полиции переросло в интеграцию полиции стран-участников.
More recently, Colombian voters rejected a peace accord that was widely expected to receive popular approval.
А совсем недавно колумбийские граждане отвергли на референдуме мирное соглашение с повстанцами, хотя почти все ожидали, что оно получит народную поддержку.
More recently, in 2003, then-Prime Minister Thaksin Shinawatra of Thailand conducted his own war on drugs.
Совсем недавно, в 2003 году, тогдашний премьер-министр Таиланда Таксин Чинават провел свою собственную войну с наркотиками.
By conventional standards, Penn Central some years ago and Consolidated Edison more recently were considered conservative investments.
По традиционным меркам, Penn Central несколько лет назад, a Consolidated Edison еще совсем недавно могли считаться объектами для консервативных инвестиций.
And, more recently, China established a “green development” index, which considers economic performance alongside various environmental factors.
И, совсем недавно, Китай установил индекс “зеленого развития”, который рассматривает экономические показатели наряду с различными факторами окружающей среды.
More recently, it has become a food-industry craze, driven in part by fear of obesity lawsuits.
Совсем недавно, оно стало модным увлечением пищевой промышленности, отчасти за счет страха перед исками связанных с ожирением.
More recently, food insecurity has been used as a weapon in the wars in Yemen and Syria.
Совсем недавно продовольственная безопасность использовалась в качестве оружия в войнах в Йемене и Сирии.
More recently, Hamas and Israel have conducted air and land operations in the densely populated Gaza Strip.
Совсем недавно «Хамас» и Израиль вели воздушные и наземные операции в плотно населённом секторе Газа.
More recently, somebody even 3D-printed Thom Yorke's head, which is a little creepy, but pretty cool.
А совсем недавно кто-то даже напечатал голову Тома Йорка на 3D принтере. Рисунок получился страшноватым, но всё же классным.
More recently, thanks to strong policies and ample reserves, the region quickly recovered from the global financial crisis.
Совсем недавно можно было увидеть, как регион быстро восстановился после мирового финансового кризиса, благодаря решительным мерам и обильным резервам.
More recently, leaders from Greece and Turkey took a bold confidence-building step and jointly accepted the Convention.
Совсем недавно лидеры Греции и Турции предприняли смелый шаг в русле укрепления доверия и совместно приняли Конвенцию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad