Ejemplos del uso de "National Institutions" en inglés
This usually extends into pride in national institutions.
Это ощущение часто "перерастает" в гордость.
Trade rules must allow for diversity in national institutions and standards.
Торговые правила должны оставлять место для разнообразия национальных институтов и стандартов.
In the absence of strong national institutions, change in these countries risks significant bloodshed.
При отсутствии серьезных национальных институтов перемены в этих странах будут сопровождаться риском значительного кровопролития.
But what if common European institutions are not viewed through the prism of national institutions?
Но что если не смотреть на общеевропейские структуры через призму национальных?
Facilitating access of national institutions to space-based information to support disaster risk reduction and emergency response activities (indicator 2);
содействие получению национальными органами доступа к космической информации в поддержку мероприятий по уменьшению опасности бедствий и экстренному реагированию (показатель 2);
One might think that Britons' aversion to the EU would be reflected in support for, and pride in, their national institutions.
Можно было бы предположить, что неприятие англичанами ЕС будет отражено в поддержке и гордости за их национальные институты.
United Nations organizations generally give priority to the engagement of national staff and the use of national expertise and national institutions.
Организации системы Организации Объединенных Наций обычно отдают приоритет привлечению национальных сотрудников и использованию национальных экспертов и национальных организаций.
It is possible to design a policy framework that embodies a more decentralized approach, empowering national institutions to monitor budgetary behavior and overall fiscal sustainability.
Можно разработать общие принципы, определяющие децентрализованный подход, наделяющий национальные институты полномочиями для мониторинга бюджетного поведения и устойчивости налогово-бюджетной сферы в целом.
Points of contact provide information to and facilitate contact with national institutions, agencies, universities, and professional and women's organizations, and directly distribute vacancy notices to them.
Такие центры для контактов предоставляют информацию и способствуют установлению контактов с национальными институтами, учреждениями, университетами и профессиональными и женскими организациями, а также непосредственно распространяют среди них уведомления об открывшихся вакансиях.
Responding to the Secretary-General's call to reflect on the role of national institutions in conflict and post-conflict resolution, particular attention will be paid to this area.
В связи с призывом Генерального секретаря продумать вопрос о роли национальных организаций в урегулировании проблем в конфликтных и постконфликтных ситуациях этому будет уделяться особое внимание.
In Mexico, telemedicine is used in the states of Guerrero, Oaxaca, Puebla, Nuevo León, Chiapas and Tamaulipas, with the participation of national institutions specializing in cardiology, nutrition, rehabilitation, orthopaedics and paediatrics.
В Мексике телемедицина применяется в штатах Герреро, Оахака, Пуэбла, Нуево-Леон, Чьяпас и Тамаулипас при участии национальных институтов, специализирующихся в области кардиологии, питания, реабилитации здоровья, ортопедии и педиатрии.
The data issue can only be resolved by re-examining UNEP working arrangements with key national institutions that are involved in the collection, management and dissemination of environmental data and information.
Проблему данных можно решить только путем пересмотра рабочих отношений ЮНЕП с ведущими национальными институтами, которые участвуют в сборе, управлении и распространении экологических данных и информации.
Such calculations do not, of course, reflect the human costs of war — death, injury, destruction, displacement, and their repercussions for families, communities, local and national institutions and economies, and neighbouring countries.
Такие подсчеты, конечно, не включают людские издержки войны — смерть, увечья, разрушения, перемещения, и их последствия для семей, общин, местных и национальных институтов и экономики, и для соседних стран.
We are all aware that for 10 years Somalia was devoid of any formal national institutions; the TNG inherited an extremely poor legacy, and it had to start from point zero.
Мы все хорошо знаем, что в течение 10 лет в Сомали не было никаких официальных национальных институтов; ПНП досталось весьма скудное наследство и ему пришлось начинать с нуля.
At the same time, at least half of Canadian funding will be dedicated to national level initiatives, such as strengthening vital national institutions, rebuilding the Afghan National Police, justice and corrections systems.
В то же время по крайней мере половина канадских средств будет направлена на инициативы на национальном уровне, такие как укрепление жизненно важных национальных институтов, перестройка Афганской национальной полиции, системы правосудия и пенитенциарной системы.
Strengthening regional and national institutions has proved successful in building the capacity of EIT countries to prepare national communications, conduct public education, implement GHG mitigation measures and participate in the Kyoto mechanisms.
Усиление региональных и национальных институтов зарекомендовало себя как эффективный инструмент укрепления потенциала СПЭ для подготовки национальных сообщений, организации просвещения общественности, реализации мер в области сокращения ПГ и участия в осуществлении механизмов, предусмотренных в Киотском протоколе.
As mentioned above, the joint communiqué of 2 April lays the foundation for bipartisan efforts aimed at strengthening vital national institutions critical to the consolidation of the democratic gains in the country.
Как упоминалось выше, совместное коммюнике от 2 апреля закладывает основы для двухпартийных усилий, направленных на упрочение жизненно важных национальных институтов, имеющих критическое значение для закрепления демократических завоеваний страны.
Holding regional and international meetings of national institutions to promote the exchange of information and experience concerning the establishment and effective operation of such institutions has proved an effective mechanism for strengthening those institutions.
Проведение региональных и международных заседаний национальных правозащитных учреждений для содействия обмену информацией и опытом, касающимися создания и обеспечения эффективного функционирования таких учреждений, оказалось действенным механизмом их укрепления.
Application of desertification control techniques and rehabilitation of degraded land and plant cover, in co-operation with national institutions and local residents, using remote sensing and geographic information system technologies, and subsequent field verification activities;
Применение методов борьбы с опустыниванием и восстановление деградированных земель и растительного покрова в сотрудничестве с национальными организациями и местными жителями и с использованием методов дистанционного зондирования и технологий географической информационной системы, а также последующие мероприятия по осуществлению проверки на местах.
While the Bolivarian Republic of Venezuela supported all actions aimed at building the capacity of States to promote, protect and guarantee human rights through their national institutions, States themselves bore primary responsibility in that regard.
Хотя Боливарианская Республика Венесуэла поддерживает все действия, направленные на наращивание потенциала государств по поощрению, защите и гарантиям прав человека посредством их национальных институтов, основную ответственность в этом вопросе несут сами государства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad