Ejemplos del uso de "National institutions" en inglés
Establishing national institutions in the public and private sectors for the implementation of policy and regulation;
создание национальных учреждений в государственном и частном секторах для проведения политики и осуществления регулирования;
Trained NGOs and national institutions (35) on national reporting to human rights treaty bodies, 5-31 July 1999.
Подготовка НПО и национальных учреждений (35) по вопросам составления и представления национальных докладов договорным органам по правам человека, 5-31 июля 1999 года.
The MTRs urged UNFPA to help strengthen the capacity of appropriate national institutions to develop national and local databases.
В рамках ССО ЮНФПА было настоятельно предложено оказать помощь в расширении возможностей соответствующих национальных учреждений по созданию национальных и местных баз данных.
Its principal objective is to support the establishment or strengthening of national institutions in accordance with the Paris principles.
Его главная цель заключается в оказании поддержки созданию или укреплению национальных учреждений в соответствии с Парижскими принципами.
Poverty, weak national institutions with poor technical and financial capacity and, in some cases, fragmented or overlapping functions and actions;
нищета, слабые национальные учреждения, не располагающие надлежащими техническими и финансовыми возможностями и в некоторых случаях выполняющие раздробленные или дублирующие функции и задачи;
The Unit comprises two sub-units, both of them cooperating with and providing support for national institutions, in particular AIHRC.
В Группу входят две подгруппы, каждая из которых оказывает содействие и поддержку национальным учреждениям, в частности НАКПЧ.
National institutions will also play an important role regarding the Council Advisory Body, as well as, more specifically, the complaints procedure.
Деятельность национальных учреждений будет также иметь большое значение с точки зрения Консультативного органа Совета и, более конкретно, соблюдения процедуры рассмотрения жалоб.
National institutions can facilitate a greater understanding within the judiciary of international human rights norms to ensure their application in national jurisprudence.
Национальные учреждения могут способствовать достижению более глубокого понимания международных правозащитных норм в рамках судебной системы с целью обеспечения их применения в национальной судебной практике.
Parties also indicated the need to improve the capabilities of national climate change coordinators and national institutions to manage climate change programmes.
Стороны указали также на необходимость расширения возможностей национальных координаторов по вопросам изменения климата и национальных учреждений в отношении управления процессом осуществления программ в области изменения климата.
In addition, the National Institutions Unit (NIU) of OHCHR has established a fellowship programme and issued a call for candidates in 2007.
Кроме того, Группа национальных учреждений (ГНУ) УВКПЧ в 2007 году учредила программу стипендий и объявила конкурс на выдвижение кандидатов.
In appointing members to national institutions, attention should focus on quality; there should be clearly defined criteria for the selection of members.
При назначении должностных лиц национальных учреждений следует делать упор на качественные аспекты; необходимо установить четко определенные критерии набора персонала.
A member of the Malawi Human Rights Commission received a grant to attend the Rabat conference on national institutions in April 2000.
Один из членов Малавийской комиссии по правам человека получил грант для участия в Рабатской конференции по национальным учреждениям, состоявшейся в апреле 2000 года.
In 2007, national institutions and other stakeholders in two countries benefited from this project: preparatory workshops were organized in both Guyana and Indonesia.
В 2007 году результатами деятельности в рамках этого проекта воспользовались национальные учреждения и другие заинтересованные стороны двух стран — Гайаны и Индонезии, где были проведены подготовительные практикумы.
It recognized that the functioning of such a focal point would, depending on national circumstances, benefit from strengthening of national institutions and capacities.
Он признал, что укрепление национальных учреждений и потенциала, в зависимости от национальных условий, могло бы положительно сказаться на деятельности таких координационных центров.
National institutions currently took part in treaty body work, although actual participation in the preparation of reports in some regions was relatively low.
В настоящее время национальные учреждения поддерживают сотрудничество с органами контроля за соблюдением договоров, но в некоторых регионах реальный вклад этих учреждений в подготовку докладов относительно невелик.
UNHCR continued to develop and implement a comprehensive protection and programme strategy aimed at enabling national institutions to assume responsibility for addressing asylum issues.
УВКБ продолжало разрабатывать и осуществлять комплексные меры защиты и программную стратегию, направленные на предоставление национальным учреждениям возможностей по решению вопросов о предоставлении убежища.
Encourages all United Nations entities, funds and agencies to work in close cooperation with national institutions in the promotion and protection of human rights;
призывает все органы Организации Объединенных Наций, фонды и учреждения вести деятельность в тесном сотрудничестве с национальными учреждениями в целях поощрения и защиты прав человека;
There is an increasing realization that building the capacity of national institutions so they can organize credible elections may require assistance over a sustained period.
Все более широко признается, что укрепление потенциала национальных учреждений для того, чтобы они могли организовывать заслуживающие доверия выборы, может потребовать помощи на протяжении довольно длительного времени.
Recognizing that the United Nations has played an important role and should continue to play a more important role in assisting the development of national institutions,
признавая, что Организация Объединенных Наций играет и впредь должна играть еще более важную роль в содействии становлению национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека,
In the general debate on agenda item 18, statements were made by members of the Commission, observers, representatives of national institutions and of non-governmental organizations.
В ходе общих прений по пункту 18 повестки дня с заявлениями выступили члены Комиссии, наблюдатели, представители национальных учреждений и неправительственных организаций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad