Ejemplos del uso de "Near" en inglés con traducción "скорый"

<>
This building is near completion. Это здание скоро достроят.
Growth is sluggish and will probably remain so for the near term. Темпы роста вялые и, скорее всего, не изменятся в ближайшем будущем.
And it might just be coming to a neighborhood near you soon. Скоро такая школа может скоро появиться и в вашем районе.
This may be an indication of a bargain to be in the near term. Это может быть признаком скорой сделки.
It is planned to resettle the residents in new apartments in the near future. Жильцов в скором времени планируется расселить по новым квартирам.
China’s evolution will likely entail smaller main streets and malls, with large distribution centers near city limits. Эволюция Китая, скорее всего, повлечет за собой уменьшение главных улиц и торговых центров и образование больших торговых центров, распределенных вблизи городской черты.
In the near future, Office 365 will reject email from unknown senders that are relayed from on-premises servers. В скором будущем Office 365 будет отклонять электронную почту от неизвестных отправителей, передаваемую с локальных серверов.
An indication that an end to the current trend may be near occurs when the MACD diverges from the security. Когда между MACD и ценой образуется расхождение, это означает возможность скорого окончания текущей тенденции.
As a result, in the near term, European banks are more likely to pursue domestic – or, at most, regional – consolidation. В результате, в краткосрочной перспективе европейские банки, скорее всего, займутся внутренней консолидацией или – максимум – региональной.
Thaksin will likely survive this crisis because the new constitution strengthens the premier and the rival Democrats remain in near terminal disarray. Господин Таксин скорее всего переживет настоящий кризис, так как новая конституция усилила институт премьера, а оппозиционные демократы находятся в состояние смятения.
Paradoxically, however, a united Europe is likely to be needed even more in the near future than it was in the past. Как это ни парадоксально, но объединенная Европа, скорее всего, будет гораздо более необходима в ближайшем будущем, чем в прошлом.
But, unless he makes it clear that American troops will leave in the near term, he will reinforce the impression of imperial occupation. Однако, если он не даст неоднозначно понять, что американские войска покинут Ирак в скором будущем, он только усилит впечатление имперской оккупации.
Rather, the current slowdown reflects financial constraints on the real economy – a problem that will be difficult to reverse in the near future. Нынешнее замедление скорее вызвано финансовыми ограничениями в реальной экономике; и в ближайшем будущем решить эту проблему будет трудно.
China faces the near certainty of a Japanese-style demographic downturn from the 2040's onward, a belated legacy of its one-child policy. Китай, скорее всего, столкнется с проблемой значительного снижения рождаемости, как это уже произошло в Японии, к 2040 году в результате проводимой им политики одного ребенка в семье.
In this regard, UNAMSIL is making arrangements for the early exhumation and repatriation of the remains, which are believed to be located near Makeni. В этой связи МООНСЛ принимает меры по скорейшей эксгумации и репатриации останков ее сотрудников, которые, как считается, захоронены близ Макени.
Japan faces parliamentary elections in the near future, by August 2013 at the latest, but perhaps as early as the start of the year. Японию довольно скоро ждут парламентские выборы - в августе 2013 года, а возможно, и сразу после нового года.
Electronic registration is functional in the maternity welfare unit, in the near future it is planned to introduce electronic charts and medical histories of patients. В женской консультации функционирует электронная регистратура, в скором будущем планируется введение электронных карт и историй болезни пациентов.
Probably it just served as an occasion for profit-taking and the currency is likely to resume its gradual appreciating trend in the near future. Наверное, это просто послужило поводом для фиксации прибыли и валюта, скорее всего, возобновит свою тенденцию постепенного роста в ближайшем будущем.
Sudan bore the brunt of US retaliation, when President Bill Clinton ordered the bombing of an apparently harmless pharmaceutical factory near Khartoum as retaliation for an Osama bin Laden sponsored terrorist attack. Судан принял на себя основную тяжесть возмездия США, когда президент Клинтон приказал подвергнуть бомбардировке скорее всего безобидную фармацевтическую фабрику близ Хартума в качестве возмездия за террористические акты, организованные Осамой бен Ладеном.
It is unlikely that most cancers will disappear in the near future; rather they will be diagnosed more precisely and treated more effectively, thereby increasing the number of people who can be cured. Вряд ли большая часть разновидностей рака исчезнет в ближайшем будущем; скорее диагностика будет более точной и лечение более эффективным, что увеличит число людей, избавившихся от этого недуга.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.