Sentence examples of "OMISSIONS" in English
But more than the draft's omissions are worrying.
Однако беспокойство вызывают не только упущения в проекте конституции.
However, census data are never perfect and may suffer, at different extents, from various sources of data errors or omissions.
Однако данные переписи никогда не будут совершенными и могут страдать в различной степени погрешностями или пропусками того или иного рода.
These omissions from the calculations are permissible because they provide additional factors of safety.
Эти опущения в расчетах допускаются в силу того, что они являются дополнительными факторами обеспечения безопасности.
(G) ANY ERRORS OR OMISSIONS IN THE SERVICE'S OPERATION; OR
(Ж) ЛЮБЫМИ ОШИБКАМИ ИЛИ УПУЩЕНИЯМИ В РАБОТЕ СЕРВИСА; ИЛИ
Statistics relating to violations of human rights and breaches of international humanitarian law show weaknesses, omissions, lack of precision and contradictions.
Статистические данные, касающиеся нарушения прав человека и международного гуманитарного права, характеризуются неубедительностью, пропусками, неточностью и противоречиями.
Mr. Naes (Norway) said that the text contained certain errors and omissions, which he wished to correct in order to bring the draft resolution in line with the text that had been negotiated.
Г-н Наес (Норвегия) говорит, что в тексте есть некоторые ошибки и опущения и что их необходимо устранить, с тем чтобы проект резолюции соответствовал согласованному тексту.
Apologizing sincerely for the sins and omissions of earlier generations is never easy.
Принести искренние извинения за грехи и упущения предыдущих поколений всегда сложно.
Some in China have argued that the negative trend for net errors and omissions is simply the result of statistical mistakes.
Некоторые эксперты в Китае утверждают, что данная негативная тенденция в разделе чистых ошибок и пропусков является просто результатом статистических ошибок.
The next time around, trade talks should take up the two most glaring omissions to date:
В следующий раз торговые переговоры должны быть посвящены двум самым вопиющим упущениям на сегодняшний день:
Financial capital flows are defined as the capital and financial balances (including errors and omissions) minus the net flow of foreign direct investment.
Под потоками финансового капитала понимается баланс финансового счета и счета основного капитала (включая ошибки и пропуски) минус чистые потоки прямых иностранных инвестиций.
28.2 You will be liable for all acts or omissions on the part of any Authorised Person.
Вы будете ответственны за все действия или упущения со стороны любого Уполномоченного лица.
The gap between changes in a country’s current account and its net-foreign-asset position partly reflects “net errors and omissions” in the BOP calculations.
В расчётах НБК разница между изменениями в счёте текущих операций страны и её чистой международной инвестиционной позицией отчасти отражается в статье «Чистые ошибки и пропуски».
Let us recognize, as the great poet Gabriela Mistral said, that we are guilty of many errors and many omissions.
Давайте признаем, как сказала великая поэтесса Габриэла Мистраль, что мы виновны во многих ошибках и во многих упущениях.
To ensure that all moves had been properly recorded, individual staff members were also requested to complete electronic fact sheets and correct any possible errors or omissions.
Чтобы убедиться в том, что все кадровые перемещения были должным образом учтены, каждому из сотрудников было также предложено заполнить электронную объективку и исправить любые возможные ошибки или пропуски.
We will not be liable for the insolvency, acts or omissions of any third party referred to in this sub-clause.
Мы не несем ответственности за банкротство, действия или упущения любой третьей стороны, о которой идет речь в данном подпункте.
Instead, they show up in net errors and omissions, which in China have turned strongly negative in recent years, owing, in my view, to accelerating capital flight.
Вместо этого, они отражаются в статье «Чистые ошибки и пропуски». На протяжении последних лет показатели этой статьи в Китае стали резко отрицательными, что, на мой взгляд, вызвано ускорением бегства капитала из страны.
We will not be liable for the solvency, acts or omissions of any bank or other third party holding your money.
Мы не будем нести ответственность за платежеспособность, действия или упущения какого-либо банка или другой третьей стороны, осуществляющей хранение ваших денежных средств.
I am glad to observe that the report has been endorsed as a reflection of what really took place, apart from minor changes and typographical errors and omissions.
Я могу с удовольствием отметить, что доклад был одобрен как отражение реального хода работы за исключением некоторых незначительных изменений, опечаток и пропусков.
At first sight, this exception to the principle which governs international responsibility for acts and omissions of this nature might appear unjustified.
На первый взгляд, это исключение из принципа, регулирующего международную ответственность за действия и упущения подобного рода, может показаться необоснованным.
Second, it involves cross-checking for duplications or omissions between the two registers, such as may occur where an institution has changed into a set of ordinary dwellings, or vice versa.
С другой стороны, речь идет о выявлении случаев дублирования или пропуска между двумя регистрами (в частности, когда институциональная община преобразуется в комплекс обычных жилищ или наоборот).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert