Ejemplos del uso de "Oil Shock" en inglés
A negative oil shock, together with rising government-bond yields – could clip the recovery’s wings and lead to a significant further downturn in asset prices and in the real economy.
Отрицательные последствия нефтяного кризиса вкупе с увеличивающимся уровнем выпуска в обращение государственных ценных бумаг могут затормозить уровень восстановления и привести в последующем к существенным проблемам в реальном секторе экономике и к падению цен на активы.
And could a weakened Europe cope with an oil shock at all?
А сможет ли ослабленная Европа вообще справиться с нефтяным шоком?
In the first oil shock period, 1974, even the general excluding food and energy rose 19 %, though the level was lower compared with 23 % for the general and the general excluding fresh food.
В период первого нефтяного кризиса в 1974 году даже общий индекс, за исключением продовольствия и энергии, вырос на 19 %, хотя этот уровень был меньшим по сравнению с 23 % роста общего индекса и общего индекса, за исключением свежих продуктов.
Consumers in the US, but also in Europe and Asia, will be hit by an oil shock.
Потребители в США, а также в Европе и в Азии ощутят на себе удар нефтяного шока.
A significant difference between the two situations is that the oil crisis of the 1970s was a pure supply-side shock, involving a disruption of oil supply by the major oil-producing countries; the current rise in prices has been driven mainly by higher demand.
Существенное различие между двумя ситуациями заключается в том, что нефтяной кризис 70-х годов был чисто проблемой предложения, связанной с нарушением процесса поставок нефти крупными нефтедобывающими странами; нынешнее же повышение цен главным образом обусловлено более высоким спросом.
Indeed, ECB officials are starting to worry aloud about the rise in inflation due to the oil shock.
Действительно, чиновники ЕЦБ начинают вслух проявлять обеспокоенность по поводу роста инфляции в связи с нефтяным шоком.
This relative prosperity lasted until the second oil shock of 1979, when global stagflation depressed prices for the primary commodities that comprise the Ivory Coast's narrow export base, while rising interest rates increased the cost of servicing the debt contracted by the Houphouet regime.
Это относительное процветание продолжалось до второго нефтяного шока в 1979 г., когда глобальная стагфляция снизила цены на сырьевые товары, которые составляют узкую экспортную основу Кот-д'Ивуара, в то время как повышающиеся процентные ставки увеличили стоимость выплаты процентов по долгу на основании договора с режимом Уфуэ.
More specifically, Asahi urged that Japan take the lead on managing global climate change by building on its record of successful innovation in energy conservation following the oil shocks of the 1970's.
Более конкретно, Асахи Шимбун предложила Японии стать во главе управления изменениями мирового климата на основе её успешных инноваций в области энергосбережения после нефтяных кризисов 70-ых годов XX века.
“Underneath the effects of the oil price shock, the natural sequence of stronger non-energy exports, increasing investment, and improving labour markets is progressing…the anticipated recovery in growth means that the output gap will be back in line with its previous trajectory later this year.”
"Под эффектом скачков цен на нефть, сильным ростом экспорта неэнергетических товаров, увеличением инвестиций и улучшением на рынках труда идет ... ожидаемое восстановление роста и это означает, что спад производства вернется к своим уровням позже в этом году."
Preliminary data indicate that Sierra Leone's economic performance continued to improve during the first part of 2003 despite the oil price shock.
Согласно предварительным данным, в первой части 2003 года, несмотря на резкое повышение цен на нефть, экономическое положение Сьерра-Леоне продолжало улучшаться.
But Morales’ nationalization of Bolivia’s oil and gas fields sent shock waves through the international community.
Но национализация Моралесом нефтяных и газовых месторождений Боливии имела эффект взрывной волны для международного сообщества.
Investors obsess about more pedestrian concerns: fears about a hard landing in China, the repercussions of falling oil prices, and the risk that some shock could tip a fragile world economy into renewed recession or deflation.
Инвесторы более одержимы прозаическими проблемами: опасениями жесткой посадки Китая, последствиями падения цен на нефть, и риска того, что некоторые потрясения могут склонить хрупкую мировую экономику в новую рецессию или дефляцию.
Given this, the recent sharp decline in world oil prices obviously represents a major shock – large enough, when combined with the effect of increasingly strict Western sanctions – to provoke a sizeable recession.
На этом фоне недавнее резкое падение мировых цен на нефть, конечно, стало сильным шоком, настолько большим, что в сочетании с эффектом от всё более строгих западных санкций, он способен спровоцировать масштабную рецессию.
Indeed, the second risk posed by higher oil prices - a terms-of-trade and disposable income shock to all energy and commodity importers - will hit advanced economies especially hard, as they have barely emerged from recession and are still experiencing an anemic recovery.
Более того, второй риск, вызванный увеличением цен на нефть - изменение условий торговли и располагаемого дохода у всех стран-импортеров энергии и товаров - ударит по развитым экономикам особенно сильно, так как они едва вышли из рецессии и все еще находятся в состоянии слабого выздоровления.
Global oil prices broke above two-year highs last week in the wake of a shock anti-corruption purge of Saudi royals and senior officials.
На прошлой неделе цены на нефть достигли своего максимума за последние два года на фоне антикоррупционных чисток в рядах высокопоставленных чиновников и членов королевской семьи.
Last year, oil at $145 a barrel was a tipping point for the global economy, as it created a major income shock for the US, Europe, Japan, China, India, and other oil-importing economies.
В прошлом году цена на нефть достигла уровня в 145 долларов США за баррель, что нанесло сильный удар по доходам в США, Европе, Японии, Китае, Индии и других странах, импортирующих нефть.
True, oil is far less important to the industrial economies nowadays than in the past, but an extra $10 dollars per barrel in costs is a huge shock that will hit hard.
Это правда, что сегодня нефть не имеет такой важности для экономик индустриально развитых стран, как это было в прошлом, но лишние 10 долларов за баррель будут большим потрясением и тяжелым ударом.
If oil rebounds to $70 or $80 a barrel by the end of the year, as a number of forecasters expect, then the demographic impact of the economic downturn will be noticeable but not nearly enough to quality as a “shock.”
Если к концу этого года цена на нефть отскочит до 70-80 долларов за баррель, как прогнозируют многие эксперты, тогда влияние экономического спада на демографию будет ощутимым, но не настолько, чтобы называть его «шоком».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad