Ejemplos del uso de "On one hand" en inglés

<>
On one hand, wheels are in motion. С одной стороны, колеса завертелись.
On one hand I have nothing against selling. С одной стороны, я ничего не имею против продаж.
"There is civilization on one hand and barbarism on the other. "с одной стороны существует цивилизация, с другой - варварство.
The VTsIOM poll clearly shows pessimism on the rise, on one hand. Опрос ВЦИОМ, с одной стороны, явно демонстрирует существующий пессимизм.
On one hand, arms races are developing in many situations around the world. С одной стороны, во многих ситуациях в мире развиваются гонки вооружений.
On one hand, policy must fuel asset bubbles to keep the economy growing. С одной стороны, политика должна подпитывать "пузырь" активов для поддержания роста экономики.
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. С одной стороны он добрый, с другой — ленивый.
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. С одной стороны он похвалил мой отчёт, а с другой раскритиковал его.
On one hand, I've known daniel for years, And I really care about him. С одной стороны, я знаю Дэниела уже много лет, и он действительно мне не безразличен.
His argument is implacable: “There is civilization on one hand and barbarism on the other. Его аргумент непримирим: «с одной стороны существует цивилизация, с другой — варварство.
On one hand, wage restraint was the key element, though the government could not impose it. С одной стороны, сдерживание роста заработной платы было ключевым элементом, хотя правительство не могло навязывать его.
On one hand, regulations must apply to all firms performing banking functions, including new fintech institutions. С одной стороны, регулирование должно применяться ко всем компаниям, выполняющим банковские функции, в том числе к новым организациям из сектора финтеха.
On one hand, the sanctions largely did not prohibit any country from selling arms to Iran. С одной стороны, санкции не предусматривают практически никаких запретов на продажу оружия в Иран ни для одной из стран.
On one hand, these programs help promote stability by supporting the parent banks active in the region. С одной стороны, эти программы поддерживают стабильность, путём оказания помощи родительским банкам, действующим в данном регионе.
Disarmament, on one hand, and conflict prevention, on the other hand, are two sides of the same problem. Разоружение, с одной стороны, и предотвращение конфликтов, с другой, являются двумя сторонами одной и той же проблемы.
On one hand, fighting acute diseases has tapped resources that might be available for implementing policy on disability. С одной стороны, борьба с такими заболеваниями требует больших средств, которые можно было бы использовать для осуществления целенаправленной политики, касающейся инвалидов.
On one hand, technological innovation will be needed to provide increasingly efficient components of low-carbon, climate-resilient infrastructure. С одной стороны, технологические инновации понадобятся для появления новых, всё более эффективных компонентов низкоуглеродной, климатоустойчивой инфраструктуры.
On one hand, we want to keep Gazprom as a client and they still need us to get into Europe. С одной стороны, мы хотим сохранить „Газпром" в качестве клиента: он по-прежнему нуждаются в нас, чтобы попасть в Европу.
Through the SRA, partnerships between government financial institutions on one hand, and NGOs/POs, on the other, are continuously evolving. Партнерские отношения между государственными финансовыми институтами, с одной стороны, и НПО/ОО, с другой стороны, постоянно развиваются в рамках Программы социальной реформы (ПСР).
And afterwards we convened at the President's House with Dr. Robicsek on one hand, Mr. Milliken on the other. После этого мы вместе приехали в Дом Председателя, с одной стороны был доктор Робичек, с другой - мистер Милликен.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.