Ejemplos del uso de "Outflow" en inglés con traducción "отток"
Both have similar fractures along the outflow strut.
На обоих одинаковые переломы в основании распорки оттока.
Outflow blockage caused the Raynaud's phenomenon and stroke.
Затрудненный отток вызвал болезнь Рейно и инсульт.
Looks like we won't have a problem with biliary outflow.
Кажется, что у нас нет проблем с желчным оттоком.
This year, the outflow is nearly $20 billion - almost a record.
В этом году произошел отток примерно 20 миллиардов долларов США - почти рекорд.
As QE programs end, emerging-market countries could see an outflow of capital.
После завершения QE страны с развивающейся экономикой могут столкнуться с оттоком капитала.
I think we should replace the aortic valve, which would improve his ventricular outflow.
Я думаю, что надо провести замену аортального клапана, что позволит улучшить отток его левого желудочка.
Yeah, well, if the pump can generate more pressure than the outflow of the faucet.
Хорошо, если насос может создавать больше давление чем отток воды из крана.
In the last quarter of 2015 alone, the net capital outflow amounted to $367 billion.
Только в последнем квартале 2015 года, чистый отток капитала составил $367 млрд.
The biggest gold outflow in a generation imperiled America's ability to repay its debts abroad.
Самый крупный отток золота в истории подверг опасности способность Америки возместить свои долги за границей.
There's a fracture at the base of the outflow strut and a number of hairline cracks.
Имеется перелом в основании распорки оттока и множество мелких трещин.
To stem the outflow of dollars, the central bank may well be forced to raise interest rates.
Чтобы остановить отток долларов, центральный банк, возможно, будет вынужден поднять процентные ставки.
As a result of this outflow of funds, investment in Argentina is low, holding down productivity and growth.
Из-за этого оттока ресурсов инвестиции в Аргентине находятся на низком уровне, что сдерживает рост производительности и экономики.
Go to the control desk, and you'll see two switches, one marked outflow and one marked inflow.
Подойдите к пульту управления, и Вы увидите два выключателя, один отмеченный отток и другой отмеченный приток.
One country's inflow of EU money is thus another country's outflow - and these are grants, not loans.
Приток денег ЕС в одну страну является, таким образом, оттоком денег из другой страны, - и это не кредиты, а субсидии.
This year, developing countries, taken together, are expected to record their first net capital outflow – totaling $615 billion – since 2006.
А в этом году развивающиеся страны (в сумме), как ожидается, впервые с 2006 года зафиксируют чистый отток капитала, который достигнет $615 млрд.
Even if China can engineer this, it implies an immediate outflow from the workforce, with the benefits lagging by 25 years.
Даже если Китай сможет это организовать, всё равно это означает прямой отток рабочей силы, а выгода проявится лишь лет через 25.
I expect that this will simply hasten the outflow of funds from Greek banks and the collapse of the banking system.
Я ожидаю, что это просто ускорить отток средств из греческих банков и крах банковской системы.
According to the UN Industrial Development Organization (UNIDO), every dollar that flows into the region generates an outflow of $1.06.
Согласно Организации объединенных наций по промышленному развитию (ЮНИДО), каждый доллар вливающийся в регион влечет за собой отток в 1.06 доллара.
The following cost reduction measures were taken to reduce cash outflow and achieve expenditure reductions due to inadequate levels of cash resources:
Для сокращения оттока наличных средств и обеспечения сокращения расходов в силу недоста-точного уровня наличных ресурсов были приняты следующие меры по сокращению расходов:
It’s likely that they are now rushing to do so, exacerbating the currency impact of the record outflow from European assets.
Вполне вероятно, что теперь они спешат это делать, и это усугубляет воздействие на валютный отток из европейских активов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad