Ejemplos del uso de "Owner" en inglés con traducción "обладатель"

<>
The proud owner of his first hickey. Счастливый обладатель первого засоса.
And only last year I recognized that I'm a proud scrotum owner. И только в прошлом году я обнаружил, что я счастливый обладатель "scrotum".
“Mark is the owner of a well-locked Trezor hoping for a miracle.” «Марк — обладатель заблокированного Trezor в ожидании чуда».
The European Union is now the proud owner of a Nobel Peace Prize. Европейский союз сегодня является счастливым обладателем Нобелевской премии мира.
The proud owner of "Blue Steel" - the look that made him a legend. Гордый обладатель Голубой Стали, взгляда сделавшего его легендой.
In that case, sir, I believe you're the proud owner of a hippo. В таком случае сэр думаю что вы становитесь счастливым обладателем бегемота.
Proud owner of Blue Steel, the look that made him the legend he now is. Гордый обладатель Голубой Стали, взгляда сделавшего его легендой.
And if you too are a proud owner of the new Aeon 3, you might consider. И если вы счастливый обладатель новой Эры 3, то вы, возможно, рассматриваете.
You are looking at the proud owner of a vintage set of Robert Forgan handcrafted mint condition golf clubs. Перед вами гордый обладатель винтажного набора клюшек для гольфа "Роберт Форган" ручной работы в идеальном состоянии.
Under article 22 of the Act, works may, to the extent commensurate with the end in view, be reproduced for judicial or administrative proceedings without the consent of the author or copyright owner and without payment of royalties. В соответствии со статьей 22 вышеупомянутого закона допускается без согласия автора или иного обладателя авторских прав и без выплаты авторского вознаграждения воспроизведение произведений для судебного и административного производства в объеме, определенном такой целью.
Accordingly, unlike the present article 7, this approach would recognize dealings in the nature of, say, a license provided by a head office (the economic owner of the intellectual property) to a permanent establishment that is using the intellectual property. Таким образом, в отличие от статьи 7 в ее нынешней формулировке, этот подход позволял бы учитывать операции в форме, к примеру, предоставления главной конторой (обладателем экономических прав на интеллектуальную собственность) лицензии постоянному представительству, использующему эту интеллектуальную собственность.
It was also noted that the original text of recommendation 194 in document A/CN.9/631 was no longer necessary, as the retention-of-title seller or financial lessor as an owner would always prevail over a judgement creditor of the buyer or lessor. Было отмечено также, что необходимость в первоначальном тексте рекомендации 194 в документе A/CN.9/631 отпадает, поскольку продавец, удерживающий правовой титул, или арендодатель по финансовой аренде как обладатель права собственности всегда имеет приоритет по отношению к действующему на основании судебного решения кредитора покупателя или арендатора.
Pursuant to article 21 of the Act, lawfully published musical works may, to the extent justified by the nature of the ceremony, be publicly performed at official or religious ceremonies, including funerals, without the consent of the author or copyright owner and without payment or royalties. Согласно статье 21 указанного закона, допускается без согласия автора или иного обладателя авторских прав и без выплаты авторского вознаграждения публичное исполнение правомерно опубликованных музыкальных произведений во время официальных и религиозных церемоний, а также похорон, в объеме, оправданном характером таких церемоний.
Owners of intellectual property rights (IPRs) brought to the attention of the Committee the issue of how to allocate the costs of storing and destroying counterfeit goods stopped at borders. обладатели прав интеллектуальной собственности (ПИС) обратили внимание Комитета на вопрос о том, как распределять расходы на хранение и уничтожение контрафактных товаров, задерживаемых на границах.
The bad news is that this is unlikely to happen in the foreseeable future, and that the owners of natural resources will therefore make every attempt to extract their resources and thus pump the fossil carbon into the atmosphere before the UN finds a way out of this impasse. Плохая новость состоит в том, что это вряд ли произойдет в обозримом будущем, и что обладатели природных ископаемых ресурсов сделают все возможное, чтобы добыть эти ресурсы и перекачать ископаемый углерод в атмосферу, прежде чем ООН сможет найти выход из создавшегося положения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.