Ejemplos del uso de "Pathway" en inglés
I found myself in a forest dark, for the straightforward pathway had been lost.
Я обнаружил себя в тёмном лесу, Блуждающего в поисках прямой тропинки.
There's basically a giant pathway in the sky between London and New York.
Существует, по сути, гигантская магистраль в небе между Лондоном и Нью-Йорком.
And in Florida, Pathway Biologic is developing microbial products for use throughout the agricultural sector.
А флоридская компания Pathway Biologic разрабатывает микробные продукты для использования в сельскохозяйственном секторе.
Financial inclusion is a proven pathway to improving people’s health, especially the health of women in developing countries.
Повышение доступности финансовых услуг (финансовой инклюзивности) является проверенным методом улучшения здоровья людей, а особенно здоровья женщин в развивающихся странах.
Since 2004/2005 and 2005/2006 respectively students from Curaçao and Bonaire have been able to follow an individual learning pathway.
Начиная, соответственно, с 2004/2005 года и 2005/2006 года, студенты с Кюрасао и Бонайре могут заниматься по индивидуальным программам.
Elemental mercury in the atmosphere can become transformed into ionic mercury, providing a significant pathway for the deposition of emitted elemental mercury.
Элементарная ртуть, находящаяся в атмосфере, может преобразовываться в ионизированную ртуть, в результате чего создаются благоприятные условия для выпадения выброшенной в атмосферу элементарной ртути.
A portion of intestine is used to enlarge the bladder, and then we construct a pathway to a hole in the belly button.
Часть кишки используется для увеличения мочевого пузыря, а затем мы создаем ход к дырочке в пупке.
And in just four weeks, the brain learns to process this new sensation and acquires a new sensory pathway - like a new sense.
Спустя всего четыре недели мозг привыкает к обработке новых сигналов и создаёт новый сенсорный канал - можно сказать, новое чувство.
Annex III provides a flowchart presenting the different categories of AP as well as the alignment pathway, which is divided into three phases:
В приложении III приводится схема, показывающая различные категории ПД, а также последовательность процедур согласования, которые разделяются на три фазы:
For many of us, a key focus in 2007 was the effort to find a pathway for the Conference on Disarmament to recommence negotiations.
Для многих из нас наиболее важным моментом в 2007 году стали усилия в поисках выхода из тупика на Конференции по разоружению с целью возобновления переговоров.
As noted earlier, wood is likely to play a significant role in liquid fuels production as ethanol production shifts from a starch to a cellulose pathway.
Как отмечалось ранее, древесина, вероятно, будет играть важную роль в области производства жидкого топлива, поскольку для получения этанола вместо крахмала начинает все шире применяться целлюлоза.
For example, the EU- EXTERNE Project has recently applied Impact Pathway Methodology (IPM) to calculate the external socio-environmental costs of electricity production in EU Member States.
Например, недавно в рамках проекта ЕС " EXTERNE " для расчета внешних социально-экономических издержек производства электричества в государствах- членах ЕС применялась методика определения направления воздействий.
Sensible risk management today dictates that atmospheric carbon should be stabilized at 350 parts per million of CO2 equivalent, not the current pathway of 450-500ppm CO2e.
Разумная оценка риска сегодня указывает на то, что содержание выбросов углекислого газа должно быть стабилизировано на величине 350 частиц на миллион в эквиваленте CO2, а не сегодняшние 450-500 частиц на миллион.
Even if a microbe on Mars shares the same deep origins as us, a few thousand years down a separate evolutionary pathway would still make them pretty alien indeed.
Даже если у марсианских организмов общее с земными происхождение, несколько тысяч лет отдельной эволюции наверняка сделали их совсем чужими для нас.
We - the Big Dig - So we got rid of the highway but we created a traffic island and it's certainly not a mobility pathway for anything other than cars.
Наша Великая Траншея. Мы избавились от шоссе и создали автоостров. Теперь здесь место лишь автомобилям, а не пешеходам.
I set out to find a pathway to innovative production of sustainable biofuels, and en route I discovered that what's really required for sustainability is integration more than innovation.
Я начал искать инновационный способ производить экологичное биотопливо, и в процессе этого я обнаружил, что для обеспечения его жизнеспособности и рациональности интеграция более необходима, чем инновации.
And the key to all of this is to make it affordable, to make it exciting, to get it on a pathway where there's a way to make money doing it.
И ключевым условием всего этого является потребность сделать его доступным сделать его увлекательным, и найти способ заработать денег, воплощая эту идею.
Subsistence fishing — fishing primarily for local distribution and consumption — remains a significant human exposure pathway in some populations, and can be associated with relatively high levels of chronic MeHg exposure (66, 67).
Натуральный промысел рыбы- лов в основном для местного распределения и потребления- остается одним из основных каналов воздействия на человека в некоторых общинах, при этом он может быть связан с относительно высоким хроническим уровнем воздействия MeHg (66, 67).
But I would go further and say that making systems work, whether in health care, education, climate change, making a pathway out of poverty, is the great task of our generation as a whole.
Но я бы пошёл дальше и сказал, что настройка работы систем, идёт ли речь о здравоохранении, образовании, изменении климата, преодолении бедности, - это величайшая задача нашего поколения в целом.
While a two-state solution has long been the objective for a negotiated settlement, it is time to acknowledge that, two decades after the failure of the Oslo Accords, the current pathway to statehood is blocked.
Хотя решение создания двух государств уже долгое время является целью для урегулирования на основе переговоров, настало время признать, что спустя два десятилетия после отказа от Соглашений в Осло, нынешний курс к государственности заблокирован.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad