Ejemplos del uso de "Payment Terms" en inglés
For example, you selected payment terms of 14 days.
Например, для условий платежа выбрано значение 14 дней.
Vendor-specific information, such as payment terms and currency, is not included in the RFQ.
Данные, относящиеся к конкретному поставщику, например условия оплаты и валюта, не включаются в запрос предложения.
Where the payment terms are specified, this reflects a payment period of two years from delivery.
В соответствии с условиями платежа, в случае их указания, срок платежа составляет два года с момента поставки.
If you purchase a Service, then these payment terms apply to your purchase and you agree to them.
Если вы приобрели Службу, к вашему приобретению применяются условия платежа, и вы соглашаетесь с ними.
Optional: Click the Terms FastTab, and then specify the shipment terms and payment terms for the letter of credit.
Необязательно: перейдите на экспресс-вкладку Условия и укажите условия отгрузки и условия оплаты для аккредитива.
SAICA's Circular 09/06, which relates to cash discounts, settlement discounts, other rebates and extended payment terms, contains examples where such divergence has been identified.
В циркулярном письме ЮАИПБ 09/06, которое касается скидок за платеж или расчет наличными, других видов скидок и продленного срока платежа, содержатся примеры выявления таких различий.
Under the payment terms negotiated by Koncar, such delivery of equipment on 30 June 1990 would have triggered a payment date of 1 July 1992.
В соответствии с условиями платежа, на которые согласилась компания " Кончар ", поставка оборудования 30 июня 1990 года означала, что платеж должен был быть произведен 1 июля 1992 года.
Payment Terms: These additional terms apply to all payments made on or through Facebook, unless it is stated that other terms apply.
Условия оплаты: Эти дополнительные положения применимы ко всем платежам, сделанных на Facebook или с помощью Facebook, если не указано, что применимы иные положения.
The Panel refers also to the findings in the same report regarding deferred payment arrangements and unusually long payment terms which, the Panel determined, did not create new obligations for the purposes of Security Council resolution 687 (1991).
Группа обращает также внимание на содержащиеся в том же докладе выводы относительно соглашений об отсрочке платежей и необычно длительных сроков платежа, которые, по мнению Группы, с точки зрения резолюции 687 (1991) Совета Безопасности не влекут за собой возникновения новых обязательств29.
The existence of a contractual relationship, including the payment terms, the price of the goods or services, and the due date for payment must be proven.
Должно быть доказано наличие договорных отношений, в том числе должны быть подтверждены условия платежа, цена на товары или услуги и дата платежа.
Some master data, such as customers, payment terms, tax authorities, and site-specific stock ordering, must be set up for each legal entity.
Некоторые данные справочника, такие как клиенты, условия оплаты, налоговые органы и специфические для определенных местоположений параметры заказа запасов, необходимо настроить для каждого юридического лица.
The draft Convention is, in particular, not designed to change the payment terms stipulated in the original contract (e.g. the amount owed, whether for principal or interest; the date payment is due; and any conditions precedent to the debtor's obligation to pay).
В частности, проект конвенции не преследует цели изменить условия платежа, указанные в первоначальном договоре (например, причитающуюся сумму, будь то основную сумму или проценты; срок платежа и любые условия, предшествующие обязательству должника произвести платеж).
The goods were shipped between 1988 and July 1990 under payment terms ranging from payment upon delivery to payment two years from the date of shipment.
Товары отгружались с 1988 года по июль 1990 года на различных условиях платежа начиная от оплаты против поставки и кончая оплатой через два года после открузки.
Click Request for quotation to specify default values for requests for quotations, such as purchase type, expiration date, delivery information, payment terms, and trade agreement journal.
Щелкните Запрос предложения для указания значений по умолчанию для запросов предложений, таких как тип покупки, дата завершения, информация о поставке, условия оплаты и журнал коммерческих соглашений.
There were adequate segregation of responsibilities and linkage of payment terms to contract deliverables, and all eligible contracts were submitted to the contract review committee for review.
Было отмечено надлежащее разделение обязанностей, наличие соответствия между условиями платежа и документацией по контрактам и представление всех соответствующих контрактов комитету по обзору контрактов для рассмотрения.
In the Set up default values for requests for quotations area, specify default values for RFQs, such as purchase type, expiration date and time, delivery information, payment terms, and trade agreement journal.
В области Настройка значений по умолчанию запросов предложений укажите значения по умолчанию для запросов предложений, например тип покупки, дата и время окончания срока действия, сведения о поставке, условия оплаты и журнал коммерческих соглашений.
Often, export sales contracts stipulate stringent payment terms, for example, " payment in advance of shipment " or " letter of credit " because of the lack of thorough payment risk assessments.
Нередко в контрактах по экспортным продажам указываются крайне жесткие условия платежа (например, " предоплата до отгрузки " или " аккредитив ") в силу непроработанности вопроса об оценке риска неплатежа.
Use this procedure to set up groups that share characteristics such as payment terms and the length of time that it typically takes for payments to be received after an invoice is due.
Эта процедура используется для настройки групп, имеющих одинаковые характеристики, например, условия оплаты и продолжительность периода, который обычно проходит с наступления срока оплаты до получения платежа.
The contracts called for various payment terms, with payment dates ranging from the date of presentation of shipping documents to two years or more after the date of shipping or the date of commissioning.
Эти контракты предусматривали различные условия платежа, в том числе его различные сроки- от момента представления отгрузочных документов до двух и более лет с даты отгрузки или даты сдачи в эксплуатацию.
Your right to access or use any Digital Good is subject to your compliance with (a) all license terms, license limitations, codes of conduct, and payment terms in the Terms, (b) your payment in full for the applicable Digital Good, (c) these Rules, and (d) any additional terms provided when you acquire your license.
Ваше право на доступ к Цифровому товару или его использование регулируется соблюдением (а) всех условий лицензионного соглашения, ограничений лицензии, правил поведения и условий оплаты в настоящих Условиях (б) оплаты в полном объеме за соответствующий Цифровой товар, (c) настоящих Правил и (г) всех дополнительных условий после получения лицензии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad