Ejemplos del uso de "Perpetrators" en inglés con traducción "виновный"
Traducciones:
todos963
виновный315
преступник150
нарушитель40
виновное лицо15
преступница3
otras traducciones440
Victims and perpetrators might not be the same.
Причем виновные и расплачивающиеся могут не совпасть в одном лице.
The perpetrators — usually youth — are rarely apprehended (a priority).
Виновные лица, обычно подростки, задерживаются редко (приоритет).
But punishment for the perpetrators of female circumcision remains rare.
Но наказание за женское обрезание редко настигает виновных.
Perpetrators are rarely, if ever, brought to justice for such crimes.
Виновные в совершении таких преступлений если и привлекаются к суду, то крайне редко.
In only a few instances are perpetrators prosecuted and convicted for the crimes committed.
Лишь в небольшом числе случаев виновные лица подвергаются преследованию и осуждаются в связи с совершенными преступлениями.
Holding perpetrators accountable for their crimes has already proved to have a deterrent effect.
Привлечение виновных к ответственности за совершенные ими преступления, как уже показала жизнь, имеет эффект сдерживания.
To reduce vigilante killings, the prompt investigation, prosecution and punishment of perpetrators are crucial.
Чрезвычайно важное значение с точки зрения уменьшения числа совершаемых линчевателями убийств имеет оперативность расследования, судебного преследования и наказания виновных.
In addition, several proceedings in the former Yugoslavia have commenced independently against alleged perpetrators.
Кроме того, ряд судебных разбирательств в бывшей Югославии были независимо начаты в отношении предполагаемых виновных лиц.
It is necessary to clarify who is responsible for this and to punish the perpetrators.
Необходимо выяснить, кто несет за это ответственность, и наказать виновных.
Legal remedies are also open for both citizens and residents regardless of the status of perpetrators.
В распоряжении граждан и жителей страны также имеются средства правовой защиты, предоставление которых не зависит от статуса виновных лиц.
Regrettably, cases are seldom adequately investigated by the authorities, a factor contributing to impunity for the perpetrators.
К сожалению, такие дела редко расследуются органами власти надлежащим образом, что способствует безнаказанному поведению виновных лиц.
Yet the perpetrators of wartime mass rape and other forms of sexual violence usually are not prosecuted.
И все же виновные в совершении массовых изнасилований и других форм сексуального насилия военного времени обычно не преследуются судебным порядком.
It has received over 3,500 statements from victims and deponents (perpetrators) wishing to participate in community reconciliation.
Она получила свыше 3500 заявлений от жертв и свидетелей (виновных), желающих принять участие в процессе примирения.
In fact, we should seek to punish the perpetrators in order to make life safer for innocent civilians.
Фактически мы должны стремиться к тому, чтобы наказать виновных, с тем чтобы сделать безопасной жизнь невинных граждан.
Please provide information about the trafficking cases which were successfully prosecuted and the sentences imposed on the perpetrators.
Просьба сообщить об успешных примерах судебного преследования в связи с торговлей людьми и о вынесенных виновным в ней лицам приговорах.
Enact policies and laws that end impunity for perpetrators of any form of violence against women and girls.
Принимать политику и законы, позволяющие положить конец безнаказанности лиц, виновных в насилии в отношении женщин и девочек в любой форме.
The perpetrators are rarely prosecuted, with relatives sometimes preferring to settle things amicably rather than go through the courts.
Виновные лица редко привлекаются к ответственности, и иногда родители предпочитают полюбовно решить дело, вместо того чтобы обращаться в суд.
In many cases, perpetrators who are arrested often escape in dubious circumstances or because correctional facilities are not adequate.
Во многих случаях виновные, которые были арестованы, совершают побег при сомнительных обстоятельствах или по той причине, что исправительные учреждения не являются адекватными.
The State's obligations to protect victims from vigilante violence and to investigate and prosecute perpetrators are especially relevant.
Обязательства государства в отношении защиты людей от насилия со стороны линчевателей и расследования соответствующих дел и обеспечение судебного преследования виновных являются особенно актуальными.
These responses often take the form of dialogue and advocacy with local government, the traditional leaders and sometimes perpetrators.
Такие меры часто имеют форму диалога и информационно-просветительских акций с местными органами власти, традиционными лидерами, а иногда и с виновными лицами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad