Beispiele für die Verwendung von "Populating" im Englischen
The slow death of the peasant world, who still survives populating continents, in thousands of swamps, along shark infested coasts, on islands carbonized by volcanoes, it will breathe into this white smoke the archaic slowness of its existence.
Медленная смерть мира крестьян, которые все еще живут, населяя континенты, в тысячах болот, вдоль побережья, кишащего акулами, на островах обугленных вулканами, все это будет дышать белым дымом, архаичная медлительность их существования.
Outlook will save it, and then begins populating the rest of your contacts.
Outlook сохранит этот контакт и начнет заполнять остальные.
If your organization requires that users on hold be informed, you can add a notification message to the mailbox user's by populating the Retention Comment property and using the RetentionUrl property to link to a web page for more information.
Чтобы добавить уведомление о включении режима хранения в почтовый ящик пользователя, заполните свойство Retention Comment и укажите ссылку на веб-страницу с дополнительной информацией с помощью свойства RetentionUrl.
As for the remaining quarter of Earth's surface: Humans populate that land sparsely and unevenly.
Что касается оставшейся четверти поверхности Земли, она заселена негусто и неравномерно.
Siberia looms large on a map, but most of it is minimally populated and of little value strategically.
Сибирь, хоть и занимает большую часть карты, но в основном заселена минимально и представляет мало ценности со стратегической точки зрения.
It runs through a populated area from East Helena to Lake Helena.
Она протекает через населённую область от Восточной Елены до озера Елена.
The system populates some fields with information from the Released products table.
Система заполняет поля данными из таблицы Используемые продукты.
This is true not only of violent military or police actions but also of peaceful projects like major construction in densely populated cities.
Это справедливо не только в отношении действий воинских подразделений и полиции, но и в отношении мирных проектов, таких как крупное строительство в плотно заселенных городах.
It remains crucial in a world populated by threatening states and terrorist organizations.
Она остается основной в мире, населенном угрожающими государствами и террористическими организациями.
If you include fewer than four, Facebook will automatically populate the remaining links.
Если вы добавите меньше четырех ссылок, Facebook автоматически заполнит оставшиеся ссылки.
Now, that story I just told you is literally a whirlwind tour of how we populated the world, the great Paleolithic wanderings of our species.
И история, которую я вам рассказал, это захватывающее турне о том, как мы заселили мир, великие переселения нашего вида в эпоху палеолита.
Mexico City, the most populated city in the world, is located in Mexico.
Мехико, самый населённый город в мире, находится в Мексике.
Most elements contain variables, which are automatically populated with data from the database.
Большинство элементов содержат переменные, которые будут автоматически заполнены данными из базы данных.
And at some point in the past, a sub-group of Africans left the African continent to go out and populate the rest of the world.
И когда- то в прошлом некоторые африканцы покинули свой континент, чтобы заселить остальные территории.
A real cow, as well as chickens and geese populated that ersatz farmyard.
Население этого суррогатного скотного двора состояло из настоящей коровы, а также цыплят и гусей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung