Ejemplos del uso de "Prepared" en inglés con traducción "приготовиться"
Traducciones:
todos14671
подготавливать3482
подготовить3311
подготавливаться1946
подготовиться1862
подготовленный1689
готовиться431
готовить417
приготовить98
приготовиться80
собираться33
приготовленный10
наготовить1
заготавливать1
подготовлять1
otras traducciones1309
TV provides these in easily digestible, sumptuously prepared morsels.
Телевидение предоставляет все это в виде легко усваиваемой, превосходно приготовленной "закуски".
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
Некоторые жители последовали принципу «поживём — увидим», пока другие приготовились к сильному наводнению.
We eat at the Maison Mumbai, but with food prepared here in Le Saule Pleureur.
Мы ужинаем в "Дворце Мумбаи", но еда была приготовлена здесь, в "Плакучей иве".
Processed dates: dates prepared from fruit in its natural state by drying, hydration, washing or pasteurization
Обработанные финики: финики, приготовленные из плодов в их естественном состоянии путем сушки, гидратации, промывки или пастеризации.
China intervened in 1592, when Japan prepared to attack the Ming Dynasty by first subduing Chosŏn Dynasty Korea.
Китай вмешался в 1592 году, когда Япония приготовилась атаковать династию Мин, для начала подчинив Корейскую династию Чосон.
So you had better be prepared For a lifetime of family brunches, Because I'm not going anywhere.
Так что тебе лучше приготовиться ко многим семейным завтракам, потому что я никуда не собираюсь.
I've no doubt it's properly prepared, but I eschew any flesh that walks on cloven hoof.
Ничуть не сомневаюсь, что все приготовлено на должном уровне, Но я воздерживаюсь от всякой плоти, что зовется парнокопытной.
Improperly prepared puffer fish can have toxins that could cause a coma and might not show up on the tox screen.
Неправильно приготовленная свежая рыба могла содержать токсины, вызвавшие кому, которые могли не проявится, в обследовании на токсины.
Well, the University of Delft requires that its PhD students have to submit five statements that they're prepared to defend.
В Делфтском университете [Нидерланды] от аспирантов требуют, чтобы они представили и приготовились защищать пять утверждений.
Next, we applied for admission to NATO and prepared for European Union membership, with all of the institutional reforms that these goals implied.
Затем мы подали заявку на вступление в НАТО и начали приготовления для вступления в Европейский Союз, со всеми институциональными реформами, которые подразумевает такая цель.
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
Сегодня опять обед, принесенный из дому; но разве в меню приготовленных тобой и Ицуки не мало овощей, богатых бета-каротином?
Around 180,000 US troops were prepared to invade; plans existed for a bombing blitz bigger than that over Kosovo thirty six years later.
Около 180 000 войск США были приготовлены к вторжению; существовали планы о массовой бомбежке, превышавшие по масштабу бомбежку Косово тридцать лет спустя.
Domestically, Americans should be prepared to watch the administration dismiss officials who do not defend its agenda, and disregard court orders that inhibit its actions.
Внутри страны американцам следует приготовиться наблюдать за тем, как администрация увольняет чиновников, не согласных с её программой, а также отказывается уважать судебные решения, которые ограничивают её действия.
2 May 2006: In the ethnically mixed village of Podgorce, 2 Serbian women reported the theft of building material prepared for the renovation of their houses.
2 мая 2006 года: в этнически смешанной деревне Подгорце две сербские женщины сообщили о краже строительных материалов, приготовленных ими для ремонта своих домов.
In March 2011, its airstrikes in Libya (alongside those of Great Britain) thwarted Colonel Muammar el-Qaddafi’s troops as they prepared to retake the city of Benghazi.
В марте 2011 года ее авиаудары по Ливии (наряду с ударами Великобритании) преградили путь войскам полковника Муаммара аль-Каддафи, когда они приготовились вернуть город Бенгази.
Konzo occurs when cassava tubers are not properly prepared before consumption, which usually requires soaking them until they ferment and then drying them in the sun to allow for the breakdown of cyanogenic compounds.
Конзо появляется, когда клубни маниоки неправильно приготовлены перед употреблением, для которого обычно требуется замачивание до начала брожения, а потом сушка на солнце в течение дня, что разрушает цианогеновые соединения.
In a January 14 conference call with reporters, Keiji Fukuda, the special adviser to the WHO's director general for pandemic flu, argued that the organization did not overplay the dangers but "prepared for the worst and hoped for the best."
14 января на телефонной конференции с репортёрами Кейджи Фукуда, специальный советник генерального директора ВОЗ по пандемическому гриппу, заявил, что его организация не раздувала угрозу, а "приготовилась к худшему и надеялась на лучшее".
When those claims overlap with claims by other states, as most of them do, China must be prepared to resolve them, preferably by international adjudication or arbitration, which it has so far strongly resisted, or at the very least by genuine give-and-take negotiation.
Если эти претензии входят в противоречие с претензиями других государств (а в большинстве случаев именно так и происходит), Китай должен приготовиться к решению этих споров преимущественно с помощью международных судов или арбитража (чему он до сих пор упорно сопротивляется), или в самом крайнем случае путём подлинно компромиссных переговоров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad