Ejemplos del uso de "Rebirth" en inglés
And Rick Astley's kind of rebirth these past two years .
И реинкарнация Рика Эстли за последние два года.
So, for many Vietnamese, April 30 is a day of re-invention and rebirth.
Поэтому для многих вьетнамцев 30 апреля – это день рождения заново.
After three days, the birth - or, as some legends say, the rebirth - the phoenix would rise from the ashes.
И через три дня, рожденный, или как говорят некоторые легенды - перерожденный феникс восстает из пепла.
It was all very, very impersonal until I got to this space where I realized that I was in the area where souls await rebirth.
Все это было очень, очень безличностно Пока я не попала в то пространство в котором поняла, что нахожусь в месте где души ожидают перерождения.
It was all very, very impersonal until I got to this space where I realized that I was in the area where the souls await rebirth.
Все это было очень, очень безличностно Пока я не попала в то пространство в котором поняла, что нахожусь в месте где души ожидают перерождения.
It is certainly time for a rebirth of public purpose and government leadership in the US to fight climate change, help the poor, promote sustainable technologies, and modernize America’s infrastructure.
Сейчас, несомненно, для США наступил подходящий момент, чтобы возродить нацеленность общества и государственного руководства на борьбу с изменениями климата, оказание помощи бедным, содействие развитию технологий, обеспечивающих устойчивое развитие и модернизацию американской инфраструктуры.
And I believe that the Islamic modernism which began in the 19th century, but which had a setback in the 20th century because of the political troubles of the Muslim world, is having a rebirth.
И я верю, что исламский модернизм, который начался в 19-ом веке, но, который снизил обороты в 20-ом веке из-за политических проблем в мусульманском мире, опять возрождается.
Secondly, in the past two decades, thanks to globalization, thanks to the market economy, thanks to the rise of a middle-class, we in Turkey see what I define as a rebirth of Islamic modernism.
Во-вторых, за последние дав десятилетия, благодаря глобализации, благодаря рыночной экономике, благодаря увеличению среднего класса мы в Турции наблюдаем то, что я называю, перерождением исламского модернизма.
Ms. Belmihoub-Zerdani congratulated Timor-Leste on ratifying the Convention without a single reservation, something that demonstrated the country's determination to apply international law following its rebirth after more than 400 years of colonial rule.
Г-жа Бельмихуб-Зердани поздравляет власти Тимора-Лешти с ратификацией Конвенции без каких бы то ни было оговорок, что свидетельствует о решимости этой возродившейся страны, которая в течение более 400 лет находилась под колониальным господством, начать руководствоваться принципами международного права.
Saint Lucia therefore renews its call for a rebirth of the United Nations system, not only as an organization concerned with peacekeeping operations and humanitarian missions, but also as an institution that is capable of effectively governing the global economic system in a way that ensures an equitable redistribution of the benefits of economic growth.
По этой причине Сент-Люсия вновь призывает возродить систему Организации Объединенных Наций, и не только в ее роли форума, занимающегося проведением операций по поддержанию мира и осуществлением гуманитарных миссий, но и в роли института, способного эффективно управлять мировой экономической системой таким образом, который обеспечивал бы справедливое перераспределение благ экономического роста.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad