Ejemplos del uso de "Refined" en inglés con traducción "уточнять"

<>
The document is ready and the recipient list is refined. Документ готов, и список получателей уточнен.
Filters can be applied to any channel product attribute that is set up so that it can be refined. Фильтры можно применить к любому атрибуту продукта канала с возможностью уточнения.
These documents were further refined following consultation with other UN/CEFACT Groups, in particular with the TBG and the ATG. В них были внесены уточнения после консультаций с другими группами СЕФАКТ ООН, и в частности с ГТД и ГПТ.
The search box was located in a form that was difficult to locate, and search queries could not be refined. Поле поиска располагалось в форме, которую было трудно найти, и поисковые запросы нельзя было уточнять.
Pogge and Hollis have now refined their proposal to the point that it is ready for a real-world trial. Погге и Холлис уже уточнили свое предложение до стадии, когда оно готово для испытания в реальном мире.
OAPR updated and refined its risk assessment model for UNOPS operations, which was submitted to the RMOC in December 2005. УРАР обновило и уточнило свою модель оценки степени риска в деятельности ЮНОПС, которая была представлена КРРН в декабре 2005 года.
Refined Activity (Participation) Rate (RAR) is the percentage of persons in labour force to the population 10 years of age and above. уточненный коэффициент активности (участия) (УКА) — доля экономически активного населения в общей численности населения в возрасте 10 лет и старше;
The estimates for any contingencies that the SBI retains in its recommendation to COP 7 will be refined for presentation to SBI 15. Сметы для любых непредвиденных расходов, которые ВОО сохранит в своей рекомендации для КС 7, будут уточнены для представления на ВОО 15.
The refined force concept reflects adjustments to the helicopter support troops, signals units, special forces and reconnaissance units, as well as some logistical elements. Уточненная концепция сил отражает сокращение группы вертолетной поддержки, сигнальных отделений, специальных сил и разведывательных групп, а также некоторых элементов материально-технического обеспечения.
This refined set of objectives has guided the programme since 2000, was confirmed by the MTR and will continue for the remainder of the programme cycle. Этот уточненный набор целей служил основой для программы с 2000 года, был подтвержден в рамках ССО и будет сохранять свое значение на протяжении оставшейся части цикла программирования.
The European Union confirmed its commitment to implementation of the Business Plan, as refined by the medium-term programme framework, and to continuing modernization of UNIDO. Европейский союз вновь заявляет о своей под-держке осуществления Плана действий, детали кото-рого были уточнены в рамках среднесрочной про-граммы, и дальнейшего процесса модернизации ЮНИДО.
A new vision for GOS in 2025 is being developed and will be refined in 2008 for submission at the next session of the Commission for Basic Systems. В настоящее время разрабатывается новая концепция ГСН на 2025 год, которая будет уточнена в 2008 году для представления на следующей сессии Комиссии по основным системам.
The question raised by States in respect of article 49 is rather whether the provision should be refined by adding other relevant elements in the determination of proportionality. Вопрос, поднятый государствами в отношении статьи 49, скорее заключается в том, не следует ли уточнить это положение, добавив соответствующие элементы в определение соразмерности.
The Committee believes that the formulation of indicators of achievement should be further refined (e.g., indicators of achievement for air-safety incidents, under component 3, Support, are questionable). Комитет считает необходимым дальнейшее уточнение показателей достижения результатов (например, показатели результативности работы по снижению аварийности в связи с нарушением правил безопасности воздушного движения, которые указаны в компоненте 3 «Поддержка», представляются недостаточно обоснованными).
However, the general view of the Working Group was that the refined text of the proposed article 83 was an improvement over the previous text and should be adopted. В то же время общее мнение Рабочей группы состояло в том, что предложенный уточненный текст проекта статьи 83 является улучшением по сравнению с предыдущим текстом и заслуживает принятия.
In this connection, the view was expressed that these two elements should be further refined in the context of the biennial programme budgets to ensure that they were measurable and quantifiable. В этой связи было выражено мнение, что эти два элемента необходимо дополнительно уточнить в контексте двухгодичных бюджетов по программам для обеспечения возможности проведения их качественной и количественной оценки.
In line with its core mandate and its areas of work as refined and refocused by its 2005 reform, the Economic Commission for Europe can substantially contribute to addressing these challenges by: В соответствии со своим основным мандатом и направлениями работы, которые были уточнены и переориентированы в ходе ее реформы 2005 года, Европейская экономическая комиссия может внести значительный вклад в решение вышеизложенных задач путем:
The view was expressed that the expected accomplishments should be refined and that a number of indicators of achievements should be formulated more precisely, in order for them to be more quantifiable. Прозвучало мнение о том, что необходимо уточнить ожидаемые достижения и более точно сформулировать ряд показателей достижения результатов, с тем чтобы их можно было легче определить в количественном отношении.
After you've created and refined a Compliance Search to return the message that you want to remove, the final step is to run the New-ComplianceSearchAction cmdlet to delete the message. Создав и уточнив запрос поиска соответствия, который возвращает подлежащее удалению сообщение, выполните командлет New-ComplianceSearchAction, чтобы удалить сообщение.
That position was further refined in what is perhaps the greatest defense of freedom of speech by an American judge: Louis Brandeis’s concurring opinion in the 1927 case of Whitney v. California. Данная позиция была в дальнейшем уточнена решением, которое, возможно, является величайшим актом защиты свободы слова американским судьёй – это частное определение Луи Брэндайса, вынесенное в 1927 году по делу «Уитни против Калифорнии».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.