Ejemplos del uso de "Reflexes" en inglés

<>
Traducciones: todos55 рефлекс49 отражение2 otras traducciones4
The boy has good reflexes. У мальчика хорошие рефлексы.
Healing powers, super reflexes, vampiric tendencies. Телепортация, скорость, сила, целительные способности, супер рефлексы, вампирские склонности.
They blunt your reflexes, your reaction time. Они притупляют рефлексы и время реагирования.
All right, let me check his gag reflexes. Хорошо, я проверю его рвотный рефлекс.
But is the world ready for a return to protectionist policies and nationalist reflexes? Однако готов ли мир к возврату протекционистской политики и националистических рефлексов?
The mutations seem to have triggered the abnormal development of basic kinesthesia and reflexes. Мутации, кажется, запустили анормальное развитие мышечного чувства и рефлексов.
This control of muscle is very, very important, because, you know, there can be reflexes. Мышечный контроль очень важен, вы знаете, что такое рефлексы.
When Karl was struck in the head, the blow damaged his cerebral function, severing his ocular reflexes. Когда Карла ударили, то он получил черепно-мозговую травму, нарушились его глазные рефлексы.
This is because Cold War reflexes and Cold War-era systems of global agencies still dominate international relations. Это объясняется тем, что в международных отношениях все еще доминируют образы и рефлексы "холодной войны", а также глобальные системы и институты той эпохи.
And it is a fact that you can trigger spinal reflexes in dead people - a certain kind of dead person, a beating-heart cadaver. И точно установлено, что спинномозговые рефлексы можно вызывать у мёртвых. Точнее - не у любых мёртвых, а у тех, у которых ещё бьётся сердце.
Central nervous system depression including narcotic effects in humans such as drowsiness, narcosis, reduced alertness, loss of reflexes, lack of coordination, and vertigo are included. угнетение центральной нервной системы, включая последствия наркотического воздействия на людей, такие, как сонливость, помрачение сознания, снижение восприимчивости, утрата рефлексов, отсутствие координации и головокружение.
We can only hope that, in the end, the consequences of 2009 similarly prove to be far less dramatic than we now - intuitively and in our historical reflexes - feel them to be. Нам остаётся только надеяться на то, что, в конце концов, последствия событий 2009 года также окажутся не настолько трагичными, как нам - благодаря интуиции и историческим рефлексам - кажется сейчас.
When you take this model and you perturb it, you give it a push, as it bumps into something, it self-stabilizes, with no brain or no reflexes, just by the structure alone. Когда вы берёте эту модель и приводите её в движение, даёте ей толчёк, сталкиваясь с препятствием, она сама стабилизирует себя - не имея ни мозга, ни рефлексов - благодаря одной лишь структуре!
In Britain, the idea of a European Security Council looks like a repeat of traditional reflexes: the British do not like the process of political integration in Europe, and repeatedly imagine that they can persuade other members that an inter-governmental system is better. В Великобритании идея европейского Совета Безопасности выглядит как повторение традиционных рефлексов: британцам не нравится процесс интеграции в Европе, и они снова воображают, что могут убедить других членов в том, что межправительственная система лучше.
No sign of corneal reflex. Нет светового рефлекса.
In the period preceding the signing, however, French foreign minister Michel Barnier chastised him for lacking a "European reflex". Однако до момента подписания министр иностранных дел Франции Мишэль Барнье жестко критиковал его за отсутствие "европейского отражения".
There's no gag reflex. Нет глоточного рефлекса.
Even those with close historical ties to France, like Romania, are standing up to France, because Chirac and his colleagues do not offer them the type of "European reflex" they want and need. И даже исторически тесно связанные с Францией государства, такие как, например, Румыния, противостоят Франции, так как Ширак и его сподвижники не предлагают им того "европейского отражения", к которому они стремятся и в котором нуждаются.
He's losing his gag reflex. Пропадает глоточный рефлекс.
Let me check his Babinski reflex. Проверим рефлекс Бабинского.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.