Ejemplos del uso de "Remarking" en inglés
Remarking that much of the work of press officers involved writing articles, she said it was regrettable that in many cases such articles were never published, and asked whether there was some particular secret for success.
Заметив, что значительная часть работы сотрудников прессы заключается в написании статей, она выражает сожаление в связи с тем, что в большинстве случаев такие статьи никогда не публикуются, и спрашивает, есть ли какой-то особый секрет успеха в данной области.
It is also worth remarking that age and family status, disability, employment status, political opinion and sexual orientation have now been included as new prohibited grounds of discrimination by the Human Rights Act 1993.
Следует отметить, что Законом 1993 года о правах человека были установлены новые запреты на дискриминацию по таким признакам, как возраст и семейное положение, инвалидность, занятость, политические мнения и половая ориентация.
Delegates considered the role of TNCs in the infrastructure industry and in the host economy in general from the perspective of regional development and integration processes, remarking on the importance of regional infrastructure for trade.
Делегаты рассмотрели роль ТНК в инфраструктурном секторе и в экономике принимающей страны в целом с точки зрения регионального развития и интеграционных процессов, отметив важное значение региональной инфраструктуры для торговли.
Mr. Bureš (Czech Republic), remarking that the private sector comprised not only large companies but also small and medium-sized ones, described a programme of the Ministry of Industry and Trade to help women start up small businesses, often when they finished their maternity leave.
Г-н Буреш (Чешская Республика), отмечая, что в состав частного сектора входят не только крупные компании, но и малые и средние предприятия, рассказывает о программе, разработанной Министерством промышленности и торговли для оказания помощи женщинам в создании малых предприятий, которые они часто открывают, когда у них заканчивается отпуск по беременности и родам.
As the ICJ remarked in the Nuclear Tests case, the question of form is not the decisive factor.
Как отметил Международный Суд по делу о ядерных испытаниях, вопрос формы не является решающим фактором.
Just a few unrehearsed, off the cuff remarks.
Просто парочка неподготовленных, импровизированных высказываний.
Last year, President Obama’s chief of staff Rahm Emanuel remarked that a good crisis should never be wasted.
Как отметил в прошлом году Рам Эммануэль, глава администрации президента Обамы, кризисное время не должно тратиться впустую.
They were lifted verbatim from Palin's own remarks.
Она просто пересказала высказывания самой Пэйлин.
In his report this morning, Mr. Blix remarked on the paucity of information on Iraq's programmes since 1998.
В своем докладе сегодня утром г-н Бликс отметил скудность информации по программам Ирака, поступающей с 1998 года.
Thailand's ruling Democrat Party immediately called Chavalit's remarks "traitorous."
Правящая в Таиланде Демократическая партия не замедлила назвать высказывания Чавалита "предательскими".
The remark was made that those draft articles clearly delimited the responsibility of international organizations and established the general principles governing it.
Было отмечено, что в этих проектах статей четко разграничена ответственность международных организаций и установлены общие принципы, которые ее регулируют.
Many commentators remarked on Americans’ resilience, and that of Bostonians in particular.
Большое количество комментаторов высказались о способности американцев, и в частности бостонцев, быстро восстанавливать душевные силы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad