Ejemplos del uso de "Remembering" en inglés

<>
Remembering and Forgetting Zhao Ziyang Память о Чжао Цзыяне и его забвение
Remembering the First "War on Terror" Воспоминания о первой "войне с терроризмом"
In that grey space between remembering and forgetting, most of us invented new lives. В этой серой полосе между забвением и памятью многие из нас построили свою новую жизнь.
Everybody knows that I'm not good at birthdays or giving gifts or remembering events. Все знают, что я не мастак в Днях рождения, подарках или важных датах.
He snapped his fingers and went through a pantomime of remembering something, and wheeled around. Он щелкнул пальцами, разыгрывая пантомиму внезапного воспоминания, и развернулся.
Some people say, I only believed in remembering the past, imagining the future, never the present. Некоторые говорят, что верят только в воспоминания о прошлом, в воображение о будущем, но не в настоящее. Другие говорят, что счастье бывает
Perhaps your retainers will find some small point or two worth remembering among my otherwise useless ramblings. Возможно, ваши воины найдут определенные жемчужины мудрости, спрятанные в моих бесполезных скитаниях.
We take the feeling about remembering a mama, and we defuse that to all beings in this meditation. Воспоминания о матери в этой медитации мы распространяем на каждое человеческое существо.
For millennia, remembering information was costly and time-consuming, and to forget was a natural part of being human. В течение многих тысячелетий сохранение информации было дорогостоящим и отнимающим много времени, а забывание было естественным для человека.
Whatever problem Trump has with the agreement, it is worth remembering that no country can fix what it has rejected. Какими бы ни были проблемы Трампа с этим договором, стоит напомнить, что ни одна страна не может исправить то, что она отвергла.
But actually, what's even more important than remembering what's been edited out is thinking, are the ideals good? Но что ещё более важно, так это ответ на вопрос: хороши ли наши идеалы?
What would happen if countries like Vietnam and India dedicated days to remembering China’s aggression toward them since 1949? Что произойдет, если такие страны как Вьетнам и Индия, введут дни памяти агрессии Китая по отношению к ним с 1949 года?
It is worth remembering how America’s 1930 Smoot-Hawley Tariff Act triggered global trade wars that exacerbated the Great Depression. Здесь стоит напомнить, что принятый в 1930 году закон Смута-Хоули о таможенном тарифе спровоцировал глобальные торговые войны, которые усугубили Великую депрессию.
Although deportations have accelerated under Trump, it’s worth remembering that millions of undocumented immigrants were deported under Barack Obama, too. При Трампе ускорились процессы депортации, но стоит напомнить, что при Бараке Обаме тоже были депортированы миллионы иммигрантов, не имевших документов.
Begin a word with a j without remembering to put two fingers across your mouth and it cost you a penny. Начни слово с "J", забыв приложить ко рту два пальца, - и это будет стоить тебе пенни.
But let's start off by remembering that Darwin showed how we're the outcome of four billion years of evolution. Но давайте начнем с воспоминания о Дарвине, который показал что мы являемся результатом четырех миллиардов лет эволюции.
It also bears remembering that 60% of the world's population dies of non-communicable illnesses such as cancer or heart disease. Стоит напомнить, что 60% населения земли умирает от незаразных болезней, таких как рак или болезни сердца.
It is worth remembering that in the Fed’s previous two tightening cycles, the equilibrium rate was 6.5% and 5.25%, respectively. Стоит напомнить, что во время двух предыдущих циклов ужесточения монетарной политики в США этот равновесный уровень равнялся 6,5% и 5,25% соответственно.
The international community must avoid becoming embroiled in legal arguments, however, remembering that terrorism violated the most basic right, the right to life. Международное сообщество не должно, вместе с тем, завязнуть в юридических спорах, исходя из того, что терроризм нарушает самое основополагающее право — право на жизнь.
But for us Vietnamese who made America our new country, Vietnam remains home, a place of controlled forgetting and even more controlled remembering. Но для нас, вьетнамцев, для которых Америка стала новой родиной, Вьетнам остается домом, местом контролируемого забвения и еще более контролируемого воспоминания.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.