Ejemplos del uso de "Reminding" en inglés con traducción "напоминать"
We're reminding ourselves not to let the light go out.
Мы лишний раз напоминаем себе, не позволяйте угасать лучу надежды.
Nonetheless, reminding everyone of this fact helped to weaken the currency.
Тем не менее, напоминание всем об этом факте помогло ослабить валюту.
Thank you, Tara, for reminding me of the healing power of God.
И тебе спасибо, Тара, за то, что напомнила мне о целебной силе Господней.
Do you really want that hanging in your loft, reminding you of me?
Ты действительно хочешь повесить её в лофте, как напоминание обо мне?
Reminding India of China's claims is therefore all the more urgent for China.
Для Китая становится, таким образом, важно напомнить Индии о своих претензиях.
Olmert seemed to be reminding the Iranians of the hard realities of nuclear deterrence:
По-видимому, Ольмерт напоминал иранцам о суровых реалиях ядерного сдерживания:
All right, no matter what you just keep reminding people that Bluebell is your home.
Хорошо, несмотря ни на что ты просто продолжаешь напоминать людям, что Блюбел твой дом.
People today need no reminding about how far and how fast equity markets can fall.
Сегодня люди также не нуждаются в напоминаниях о том, как глубоко и быстро могут рухнуть рынки ценных бумаг.
No, it's a buddy of mine in oncology reminding me the Celtics are on today.
Нет, это мой приятель из онкологии, напоминает мне что собирались сегодня на баскетбол.
I'm woodsy owl reminding you to pick up your trash and keep our forests clean.
Я, лесная сова, напоминаю вам убирать за собой мусор и содержать лес в чистоте.
And thank you, by the way, for reminding me with such a cold and brief synopsis.
И, кстати, спасибо, что напомнила мне все это таким жестоким и коротким изложением.
Perhaps he felt that the minister needed reminding of his place in the rigid Kremlin hierarchy.
Возможно, он почувствовал, что министру необходимо напомнить о его месте в жесткой Кремлевской иерархии.
I want to thank you, baby, for reminding me of what a vivacious woman I am.
Я хочу сказть тебе спасибо, дорогой, за то, что напомнил мне о том, какая я страстная жещина.
And an unbelievable publicist, who happened to drop the ball by not reminding me about his bachelor party.
И невероятный публицист, который не напомнил мне о своем мальчишнике.
Affected businesses will see a message reminding them to make the change the next time they sign in.
Задействованные компании увидят сообщение с напоминанием о необходимости изменить способ входа при следующем использовании общего логина.
Which is why I am always reminding you of how important it is to know your self-worth.
Поэтому я тебе всегда напоминаю о том, как важно знать себе цену.
Sadly, in many other parts of the world, particularly South Asia, parents need no reminding that immunization saves lives.
К сожалению, во многих других частях мира, особенно в Южной Азии, родителям не нужно напоминать о том, что иммунизация спасает жизни.
American Jews, in particular, need reminding that when one religious minority is targeted, all religious minorities are at risk.
Американские евреи в особенности нуждаются в напоминании, что когда одно религиозное меньшинство оказывается под прицелом, то все религиозные меньшинства в опасности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad