Ejemplos del uso de "Republic of Cuba" en inglés

<>
Report submitted by the Republic of Cuba to the Counter-Terrorism Committee in response to its questions on the supplementary report of Cuba Доклад, представленный Республикой Куба в ответ на вопросы Контртеррористического комитета Совета Безопасности в связи с дополнительным докладом Кубы
In relation to money-laundering and the financing of terrorism, the CTC would be grateful to receive an outline of any special strategy that the Republic of Cuba may have developed with a view to enabling its investigatory agencies effectively to prevent resources from being transferred to terrorists (e.g., under-invoicing of exports and the over-invoicing of imports, manipulation of high-value goods like gold, diamonds, etc.). Что касается отмывания денег и финансирования терроризма, то Комитет хотел бы получить краткую информацию о специальных стратегиях, разработанных в Республике Куба для того, чтобы органы расследования могли эффективно предупреждать перевод ресурсов террористам (например, занижение стоимости экспорта или завышение стоимости импорта, манипулирование активами большой ценности, такими, как золото, алмазы и т.д.).
Following up on his official mission to the Republic of Cuba in September 1999, the Special Rapporteur transmitted the following letters: По результатам официальной поездки в Республику Куба, совершенной в сентябре 1999 года, Специальный докладчик направил следующие письма:
In a note verbale dated 26 March 2004, the Permanent Mission of the Republic of Cuba to the United Nations informed the Secretary-General about the scholarships for the territory of Western Sahara granted up to January 2004. В вербальной ноте от 26 марта 2004 года Постоянное представительство Республики Куба при Организации Объединенных Наций информировало Генерального секретаря о стипендиях, предоставленных несамоуправляющейся территории Западная Сахара до января 2004 года.
The Permanent Mission of the Republic of Cuba to the United Nations has the honour to attach herewith a memorandum containing its considerations regarding the current status of the restraining notice and its legal effects, after having taken appropriate legal advice from the law firm representing its interests in the United States. Постоянное представительство Республики Куба при Организации Объединенных Наций, получив соответствующую юридическую консультацию у юридической фирмы, представляющей его интересы в Соединенных Штатах, имеет честь настоящим препроводить меморандум, в котором излагаются его соображения в отношении нынешнего статуса уведомления о запрете на распоряжение активами и его правовых последствий.
In compliance with the provisions on extradition contained in article 2508, section 8 of the Judicial Code of the Republic of Panama, and in article 378 of the Bustamante Code, the Government of the Republic of Cuba undertook not to apply the death penalty for any of the offences for which extradition was being requested. В то же время во исполнение положений относительно экстрадиции, содержащихся как в Судебном кодексе Республики Панама, так и в Кодексе Бустаманте, правительство Республики Куба взяло на себя обязательство не применять наказание в виде смертной казни ни по одному из преступлений, на которых основывается просьба о выдаче преступников.
Article 6 of the Cuban Penal Code, which is based on the Constitution of the Republic of Cuba, provides that no Cuban citizen may be extradited to another country. В статье 6 Уголовного кодекса Кубы, основанной на положениях Конституции Республики Куба, предусмотрено, что «гражданин Кубы не может быть выдан другой стране».
In accordance with the procedure established by the note by the President of the Security Council dated 29 August 1996, I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Cuba wishes all the items submitted for the Council's consideration by the Republic of Cuba, as they appear in document S/2001/15, to remain on the list of matters of which the Security Council is seized. В соответствии с процедурой, установленной в записке Председателя Совета Безопасности от 29 августа 1996 года, имею честь уведомить Вас о том, что правительство Республики Куба заинтересовано в сохранении в перечне вопросов, которые находятся на рассмотрении Совета Безопасности, всех вопросов, доведенных Республикой Куба до сведения этого органа и фигурирующих в документе S/2001/15.
We believe that any differences between the United States and the Republic of Cuba should be resolved through dialogue and peaceful negotiations, on the basis of mutual respect for independence and sovereignty and in accordance with the fundamental principles of the United Nations Charter and of international law. Считаем, что любые разногласия между Соединенными Штатами и Республикой Куба следует разрешить посредством диалога и мирных переговоров, на основе взаимного уважения независимости и суверенитета друг друга и в соответствии с основными принципами Устава Организации Объединенных Наций и международного права.
Thus, since 1992, when the Government of the Republic of Cuba first submitted to the Assembly a draft resolution on ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the Government of the United States of America, Mexico has voted in favour of the resolutions adopted by the General Assembly on this subject. Таким образом, начиная с 1992 года, когда правительство Республики Куба впервые вынесло на рассмотрение Ассамблеи проект резолюции о прекращении экономической, торговой и финансовой блокады, введенной правительством Соединенных Штатов Америки против Кубы, Мексика проголосовала за резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей по этому вопросу.
The right to a defence and to the holding of hearings with all the participants, since every person must be heard and defended, regardless of the procedure in question, taking into account that these are universally recognized principles and indeed are enshrined in the Constitution of the Republic of Cuba in its articles 58 and 59; право на адвоката и право на личное ознакомление со всеми участниками, учитывая, что любой человек должен иметь право высказать свое мнение и пользоваться защитой, независимо от того, в чем состоит разбирательство, поскольку эти принципы являются повсеместно признанными, в том числе принципы конституции, изложенные в статьях 58 и 59 Конституции Республики Куба;
Thus, we call on all Member States, in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations, for an immediate and unconditional lifting of the embargo against the Republic of Cuba, as called for in General Assembly resolution 60/12 and many previous resolutions. В этой связи мы призываем все государства-члены в соответствии со своими обязательствами по Уставу Организации Объединенных Наций к незамедлительному и безоговорочному снятию эмбарго против Республики Куба, как предусматривается в резолюции 60/12 Генеральной Ассамблеи и во многих ранее принятых резолюциях.
The brutal economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against the Republic of Cuba for the past 48 years not only goes against the principle of good neighbourliness that must reign among nations but gravely affects the people of Cuba, causing them large-scale material losses and economic damage that particularly affect the weaker sectors of society, namely children, women and the elderly. Жестокая экономическая, торговая и финансовая блокада, введенная более 48 лет назад Соединенными Штатами Америки против Республики Куба, помимо того, что является нарушением принципа добрососедства в отношениях между странами, серьезно сказывается на жизни народа Кубы, причиняя ему огромный материальный и экономический ущерб, особенно сильно затрагивая наиболее уязвимые слои населения, в частности детей, женщин и стариков.
July 1975- Participated in a plot to assassinate the President of the Republic of Cuba, Fidel Castro Ruz, during his visit to Jamaica. Июль 1975 года- участвовал в разработке плана покушения на жизнь Президента Республики Куба Фиделя Кастро Рус во время его визита на Ямайку.
Please describe how the Republic of Cuba deals, in its laws and procedures, with requests from foreign States for international legal assistance in relation to confiscation measures arising out of terrorist offences. Просьба описать положения, включенные в законы и процедуры Республики Куба для рассмотрения просьб об оказании международной юридической помощи, с которыми обращаются другие государства в связи с конфискационными мерами, касающимися преступлений терроризма.
Mr. Ishikawa (Japan): Subsequent to adoption of the draft resolution entitled “A path to the total elimination of nuclear weapons” by the First Committee on 23 October 2002, the Republic of Cuba acceded to the Non-Proliferation Treaty. Г-н Исикава (Япония) (говорит по-ан- глийски): После того, как проект резолюции, озаглавленный «Путь к полной ликвидации ядерного оружия», был принят Первым комитетом 23 октября 2002 года, Республика Куба присоединилась к ДНЯО.
The Government of Saint Lucia maintains normal relations with the Republic of Cuba, and supports cooperation through the joint Caribbean Community-Cuba Council. Правительство Сент-Люсии имеет нормальные отношения с Республикой Куба и поддерживает сотрудничество в рамках совместного Совета Карибского сообщества и Кубы.
I have the honour to inform you that, as Felipe Pérez Roque, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Cuba, stated in the General Assembly on 14 September during the general debate, the Government of Cuba has deposited its instrument of ratification of the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) which it signed on 5 December 1995. В соответствии с заявлением, сделанным министром иностранных дел Республики Куба Филиппе Перес Роке 14 сентября этого года в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее, имеем честь сообщить Вам, что правительство Кубы осуществило сдачу на хранение своего документа о ратификации Договора о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (Договор Тлателолко), который был подписан 5 декабря 1995 года.
The Republic of Cuba, in addition, lists obstacles, both at the national and the international level, to the realization of the right to development, such as lack of political will, resource constraints, unequal distribution of wealth and property, insufficient involvement of people in decision-making, corruption, disinvestment and debt burden, unequal terms of trade, protectionist policies and decline of official development assistance. Помимо этого, Республика Куба перечисляет препятствия, существующие как на национальном, так и на международном уровне и мешающие реализации права на развитие, такие, как отсутствие политической воли, нехватка ресурсов, неравное распределение богатства и имущества, недостаточное участие народа в процессе принятия решений, коррупция, отсутствие инвестирования и бремя задолженности, неравные условия торговли, протекционистская политика и снижение объемов официальной помощи на цели развития.
The Chair of the Coordinating Bureau condemns also the outrage against several Ambassadors accredited to Honduras, including the Ambassador of the Republic of Cuba, who were kidnapped and beaten, by those who took part in the coup. Председатель Координационного бюро осуждает также насилие в отношении послов нескольких стран, аккредитованных в Гондурасе, включая посла Республики Куба, который был похищен и избит лицами, которые приняли участие в перевороте.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.