Ejemplos del uso de "Rethinking" en inglés
Traducciones:
todos133
переосмысливать67
переосмысление31
заново продумать3
заново обдумать1
otras traducciones31
Rethinking Malaysia’s Capital Controls
Переоценка Малайзией вопроса о введении контроля на отток капитала
But you definitely have me rethinking this eye shadow.
Но теперь я определенно подумываю сменить тени для век.
Already, investors are rethinking billions of dollars in financial commitments.
Инвесторы уже думают о сокращении финансовых вложений на миллиарды долларов.
With Trump in power, it is a habit they are rethinking.
Но после прихода Трампа к власти им пришлось задуматься над этими привычками.
Americans are rethinking the wisdom of their unilateralist approach to foreign policy.
Американцы сейчас задумались о разумности своего одностороннего подхода во внешней политике.
Around the world, countries are rethinking the terms of engagement in global trade.
Во всем мире, страны пересматривают условия участия в мировой торговле.
Increasing financial inclusion requires fundamentally rethinking how a country’s financial system is structured and operates.
Расширение доступа к финансовым услугам требует чтобы мы коренным образом пересмотрели как финансовая система страны создана и функционирует.
Now, I've been rethinking your last theory, and I found a few holes, I'm afraid.
Я пересмотрела твою последнюю теорию, и, боюсь, нашла в ней дыры.
It may be that rethinking strategy in the light of new facts will open a way forward.
Может случиться так, что пересмотр стратегии с учетом новых фактов сможет открыть путь вперед.
Mom wanted to tell dad she dropped out, but after their impromptu hydrotherapy session, she was rethinking that choice.
Мама хотела сказать, что бросила учёбу, но после столь успешного сеанса она передумала.
I want to make a hard-headed, evidence-based, dare I say lawyerly case, for rethinking how we run our businesses.
Речь расчётливую, обоснованную речь, достойную, я бы сказал, юриста, речь на тему переоценки нашего метода управления бизнесом.
Rethinking the sanctions imposed on India in the wake of its nuclear tests has begun, and the sanctions may be lifted soon.
Начался пересмотр санкций, введенных против Индии в ответ на проведение ею испытаний ядерного оружия, и эти санкции, возможно, вскоре будут сняты.
On 9 June, the Secretariat authorities submitted their plan of work, which includes the organizational restructuring and functional rethinking of State intelligence mechanisms.
9 июня руководящие органы секретариата представили план своей работы, который включает осуществление реорганизации структуры и перераспределение функциональных обязанностей между государственными разведывательными механизмами.
Sustaining the growth that it needs to continue to lift millions of people out of poverty will require rethinking its economic-policy approach.
Удержание темпов роста на уровне, необходимом для продолжения политики вытаскивания миллионов людей из нищеты, потребует пересмотра экономико-политических подходов.
Ad hoc expert group on “Rethinking the role of national development banks” (organized by the Financing for Development Office, Department of Economic and Social Affairs)
Заседание Специальной группы экспертов, посвященное теме «Новый взгляд на роль национальных банков развития» (организуемое Управлением по финансированию развития, Департамент по экономическим и социальным вопросам)
Living a healthier lifestyle is about making small, possible, simple and sustainable changes like taking the stairs instead of the lift - not totally rethinking the way you live.
Переход к более здоровому образу жизни подразумевает небольшие, реальные, простые и устойчивые изменения. Например, подъем по лестнице вместо лифта, а не тотальную перемену всего стиля жизни.
The man who helped usher in the environmental movement in the 1960s and '70s has been rethinking his positions on cities, nuclear power, genetic modification and geo-engineering.
Чeлoвeк, способствовавший становлению в 1960-х и 70-х годах экологического движения, пересмотрел свою точку зрения относительно роста городов, ядерной энергии, генетической модификации и геоинженерии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad