Exemplos de uso de "Reword" em inglês

<>
Reword paragraph 32 as follows, “Recognizing the need for open and frequent communications and coordination with the Plenary, an open invitation shall be extended to the Plenary Vice Chairs to attend with the status of ex-officio members. Перефразировать параграф 32 следующим способом: «Признавая необходимость открытых и частых коммуникаций и координации с пленарным заседанием, открытое приглашение принять участие, со статусом «по должности», должно быть распространено на заместителей председателя пленарного заседания.
He suggested that the paragraph should be reworded to read: “Noting that official development assistance increased by 5 per cent in 2002 and urging donor countries to maintain this tendency”. Он предлагает перефразировать этот текст следующим образом: " Отмечая, что в 2002 году объем официальной помо-щи в целях развития увеличился на 5 процентов, и настоятельно призывая страны-доноры поддержать эту тенденцию ".
It was suggested that if that proposal were accepted, then a consequential amendment would be to reword draft article 38 (1) (a) as follows: “The carrier is required to include in the transport document a description of the goods as provided by the shipper. Было высказано предположение о том, что если это предложение будет принято, то в качестве поправки, вызываемой другой поправкой, проект статьи 38 (1) (а) следует сформулировать следующим образом: " Перевозчик обязан включать в транспортный документ описание груза, представленное грузоотправителем по договору.
A possible solution could be to reword draft article 10, paragraph 1, slightly to allude to the issue, by inserting, after “injury to a national, whether a natural or legal person” the words “and whether or not the injury by itself constitutes a violation of international law”. Одно из решений могло бы состоять в том, чтобы изложить пункт 1 статьи 10 в новой редакции, содержащей определенную ссылку на этот момент, — вставив после фразы «ущербом гражданину, будь то физическое или юридическое лицо» фразу «и независимо от того, составляет ли ущерб сам по себе нарушение международного права».
The delegation of France proposed to include two quality classes of potatoes in the Standard, reword provisions concerning minimum requirements and quality tolerances, and amend the text with two annexes describing the defects allowed in Class I and Class II for ware potatoes and for early potatoes. Делегация Франции предложила включить в Стандарт два сорта качества картофеля, изменить формулировки положений, касающиеся минимальных требований и допусков по качеству, внести поправки в тексты двух приложений, описывающих дефекты, допускаемые в случае первого и второго сортов продовольственного картофеля и раннего картофеля.
It was therefore agreed to reword the title'Data collection and record-keeping', and to substitute for the words in the first set of square brackets the following text:'to collect, in accordance with paragraph 2 and with appropriate frequency, the data needed to determine the facility's releases and transfers subject to reporting under article 7'. Поэтому было принято решение изменить название этой статьи на " Сбор данных и ведение учета ", а также заменить текст в первых квадратных скобках на следующий: " Осуществлять согласно пункту 2 и с соответствующей периодичностью сбор данных, необходимых для определения производимых объектом выбросов и переносов загрязнителей, по которым представляется отчетность в соответствии со статьей 7 ".
Reword subparagraph 15.20 (e) (now subparagraph 15.20 (d)) to read: “an increase in the number of advisory services, especially to the developing countries and countries with economies in transition of the region, particularly the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, in introducing new or modified legislation, regulations and/or policies with regard to investment attraction, facilitation and implementation measures”. Изменить текст подпункта (e) (нового подпункта (d)) пункта 15.20 следующим образом: «увеличение числа консультативных услуг, особенно оказываемых развивающимся странам и странам с переходной экономикой региона, в частности наименее развитым, не имеющим выхода к морю и малым островным развивающимся странам, в принятии новых или измененных законов, положений и/или политики в отношении мер по привлечению инвестиций, содействию инвестициям и их осуществлению».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.