Ejemplos del uso de "Sadly" en inglés con traducción "печально"

<>
Sadly, it's come true. Печально, но предсказание сбылось.
The protectionist responses are sadly familiar: Протекционистские ответные действия печально знакомы:
This faith is sadly - and dangerously - misplaced. Но что печально, и даже опасно, так это то, что это мнение не соответствует действительности.
Very sadly, he took his own life. Очень печально, он покончил жизнь самоубийством.
Sadly, it has lost none of its relevance. Печально, но она до сих пор не потеряла свою актуальность.
Smile sadly and walk away into the sunset? Печально улыбнуться и исчезнуть в закате солнца?
Sadly some people can't afford the entrance fee. Печально, что некоторые люди не могут внести вступительный взнос.
Sadly, even with ISIS gone, the sense of siege remains. Печально, но даже после ухода ИГИЛ в городе сохраняется ощущение осады.
Sadly, Europe’s policymakers do not seem up to the challenge. Как ни печально, европейские политики не готовы к этому вызову.
But, sadly, we are still fighting the Taliban and Al Qaeda. Однако, как это не печально, мы все еще продолжаем бороться с Талибаном и аль-Каидой.
Sadly, families are often the last to protest exploitation of their children. Как ни печально, но семьи в ряду последних готовы протестовать против эксплуатации своих детей.
Sadly, many free countries seem utterly indifferent to the ongoing campaign against Israel. Печально, что многие свободные страны кажутся совершенно безразличными к продолжающейся кампании против Израиля.
Sadly, in those chaotic days before our departure, money and influence spoke louder than brilliance. Печально, но в те безумные дни перед нашим отлетом, деньги и влияние играли большую роль, чем выдающиеся умственные способности.
Thirsty and exhausted, it follows the tracks of its mother, but sadly in the wrong direction. Измученный жаждой и истощенный, он следует по следам своей матери, но, печально, в неправильном направлении.
Sadly, as I note in my new book The World in Conflict, the trend is now turning upward. Печально, но, как я отметил в своей новой книге «Мир в состоянии конфликта», данная тенденция сейчас разворачивается в обратную сторону.
Sadly, this is only the latest chapter in the Palestinians' tragic history of failed attempts to create a nation-state. Как ни печально, но это всего лишь последняя глава в трагической истории безуспешных попыток палестинцев создать национальное государство.
Sadly, I wasn't able to test out the performance because the Polonez had another little treat up its sleeve. Печально, я не смог опробовать характеристики потому-что Polonez имел еще один маленький сюрприз в рукаве.
Delays stretching into years, and cost overruns soaring into the billions of dollars, are a sadly familiar story in public works. Задержки в строительстве, которые тянутся годами, превышение первоначальных смет на миллиарды долларов, всё это – печально знакомая картина в государственных строительных проектах.
Very, very sadly, our foreign services, the United Nations, the military in these countries have very little idea of what's going on. Очень, очень печально, наши иностранные компании по оказанию услуг, ООН, войска в этих странах имеют маленькое представление о том, что происходит там.
Sadly, distrust of Pakistan increasingly touches India's Muslim community, more than 100 million strong, but still only 12% of the Indian population. Как ни печально, но Пакистану не доверяет всё больше представителей мусульманской части населения Индии, которое составляет более 100 миллионов и тем не менее лишь 12% от общего населения Индии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.