Ejemplos del uso de "Seek" en inglés con traducción "добиваться"
Traducciones:
todos4510
стремиться1637
искать664
добиваться461
просить224
искаться1
otras traducciones1523
We should seek China’s integration as a matter of self-interest.
Мы должны добиваться интеграции Китая и рассматривать этот вопрос с точки зрения своих интересов.
Other Greek claimants seek compensation for losses in connection with cancelled contracts for hotel accommodation.
Другие греческие заявители добиваются компенсации потерь в связи с отменой заказов на номера в гостиницах.
We have a duty to seek justice for the victims of Charles Taylor's crimes.
Наш долг - добиться справедливости для жертв преступлений Чарльза Тейлора.
The OECD’s temporary working group will seek to identify and deliver better solutions for refugees.
Временная рабочая группа ОЭСР будет стремиться к тому, чтобы выявлять и добиваться лучших решений для беженцев.
They seek, inter alia, a remedy that would restore their hunting and fishing rights outside the reserves.
Они добиваются, в частности, использования процедуры судебной защиты, которая позволила бы восстановить их права на охоту и рыболовство за пределами резерваций.
seek a long-term political strategy from the Pakistani government for the future of the tribal agencies;
добиваться долгосрочной политической стратегии от пакистанского правительства для будущего племенных учреждений;
If Assad and his murderous cronies agree to relinquish power, they will undoubtedly seek amnesty for their crimes.
Если Асад и его кровавые бандиты согласны отказаться от власти, то они, несомненно, будут добиваться амнистии за совершенные ими преступления.
The victims of sexual harassment should have option to seek transfer of the perpetrator or their own transfer.
Жертвам сексуальных домогательств должна быть предоставлена возможность добиваться перевода виновного лица или своего собственного перевода на другое место работы.
The injured person may, where necessary, seek compensation for the injury suffered and obtain damages through the courts.
В надлежащих случаях пострадавшее лицо вправе добиваться в судах компенсации причиненного ему ущерба и получать возмещение понесенных убытков.
Europe will likely seek a public or written declaration that European companies won't be hit by American sanctions.
Европа скорее всего попытается добиться публичного или письменного обещания, что санкции не затронут европейские компании.
UNICEF was urged to seek sufficient resources for young child feeding in partnership with organizations working in this area.
Делегации настоятельно призвали ЮНИСЕФ добиваться в сотрудничестве с организациями, работающими в этой области, мобилизации достаточных ресурсов для обеспечения питания маленьких детей.
Without increased investment in conflict prevention, Africa will not achieve the rapid acceleration in development that its people seek.
Без увеличения капиталовложений в дело предотвращения конфликтов Африка не достигнет в своем развитии того быстрого ускорения, которого добиваются ее народы.
This vacuum may encourage, as in previous historical periods, the ambitious and the aggressive to seek their own advantage.
Данный вакуум может воодушевить, как в предыдущие исторические периоды, амбициозных и агрессивных добиваться личной выгоды.
Support for the right of the flag State to seek redress for the ship's crew is substantial and justified.
Поддержка права государства флага добиваться возмещения для членов экипажа судна представляется обоснованной и оправданной, однако такую защиту нельзя считать дипломатической защитой.
This constant repetition might discourage us in terms of our obligation to seek to reactivate existing disarmament forums and machinery.
Это постоянное повторение могло бы сдерживать нас в плане нашей обязанности добиваться реактивизации существующих разоруженческих форумов и механизмов.
If someone prefers to seek compensation through the Courts, rather than through the Bill, they are free to do so.
Если кто-то предпочитает добиваться компенсации в судах, а не с помощью Билля, он имеет на это право.
The July summit will seek to elicit from the world’s governments a commitment to allocate more funds to social needs.
На июльском саммите будет предпринята попытка добиться от правительств мира принятия на себя обязательств по увеличению финансирования социальных нужд.
"We seek no reward, except the reward of history that we can at a critical time serve this community," he said.
"Мы не добиваемся никаких наград, кроме благодарности истории, за то, что в критический момент мы можем служить этому округу", - сказал он.
Their many victims will rightly seek some form of accounting - at a minimum, an official record of the crimes they suffered.
Их многочисленные жертвы будут справедливо добиваться некоторой формы ответственности - как минимум, официального учета преступлений, которые они перенесли.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad