Ejemplos del uso de "Share experience" en inglés con traducción "обмен опытом"

<>
There is a need to raise awareness and share experience and good practices among the competent authorities, pipeline operators and the public. Существует необходимость в повышении степени осведомленности и обмене опытом и надлежащей практикой между компетентными органами, операторами трубопроводов и общественными организациями.
The Commission would assess progress, identify obstacles, areas of concern and challenges in the context of implementation, and share experience and good practices. Комиссия даст оценку прогрессу, определит препятствия, проблемные области и задачи в контексте осуществления и организует обмен опытом и наилучшей практикой.
Share experience and information on developments in regulatory, standardization, market surveillance, conformity assessment, metrology, consumer and environmental protection policies relevant to member States; обменом опытом и информацией, представляющих интерес для государств-членов, об изменениях в политике в области технического регулирования, стандартизации, надзора за рынком, оценки соответствия, метрологии, защиты потребителей и окружающей среды;
He described the workshop as being a forum to share experience on implementing measures to prevent, prepare for and respond to the consequences of industrial accidents. Он охарактеризовал рабочее совещание как форум для обмена опытом по осуществлению мер, направленных на предотвращение промышленных аварий, обеспечение готовности к ним и ликвидацию их последствий.
Multilateral development institutions have probably had their most consistent success when they serve as “knowledge” banks, helping to share experience, best practices, and technical knowledge across regions. Кажется, что многосторонние учреждения для развития имели свой самый постоянный успех тогда, когда они служили в качестве банков «знаний», помогая в разных регионах путем обмена опытом, наилучшей практикой и техническими знаниями.
An advanced training-of-trainers workshop took place in East Africa, bringing together participants of previous workshops, to evaluate progress, share experience and further develop in-country plans. В Восточной Африке был проведен семинар для повышения квалификации инструкторов, на котором собрались участники предыдущих семинаров для оценки прогресса, обмена опытом и дальнейшей разработки внутристрановых планов.
share experience and best practices amongst concerned countries and assess and monitor regularly the progress achieved at the major border-crossing points along the Euro-Asian transport routes. содействовать обмену опытом и наилучшей практикой среди соответствующих стран и оценивать и регулярно отслеживать прогресс, достигнутый в основных пунктах пересечения границ вдоль евро-азиатских транспортных маршрутов.
Welcoming the availability of the government of Turkey-- the host country of this conference-- and the delegates of participating nations to actively cooperate to share experience and resources in wildland fire management приветствуя готовность правительства Турции- страны, принимающей настоящую конференцию, и делегатов участвующих стран активно сотрудничать в деле обмена опытом и ресурсами в области борьбы с лесными пожарами,
Organizing study tours to draw on the strengths and achievements of more advanced countries and to create opportunities for staff from statistically less developed countries to learn best practices and to share experience with other countries. организацию ознакомительных поездок для изучения сильных сторон и достижений более развитых стран и создание возможностей сотрудникам статистических органов менее развитых стран для ознакомления с передовой практикой и обмена опытом с другими странами.
As an outcome, the Green Spider Network had agreed to establish an informal working group to share experience and ideas for developing national communication strategies for the Convention, identifying target audiences, key messages and communication channels. В результате участники сети " Грин спайдер " решили учредить неофициальную рабочую группу для обмена опытом и идеями с целью разработки национальных коммуникационных стратегий по Конвенции, определения целевой аудитории подлежащих распространению ключевых идей и каналов коммуникации.
Objective and expected outcome: Share experience on the safe operation of facilities for, and maintenance of adequate, water supply and sanitation in short-term critical situations (floods; extreme- given prevalent local conditions- temperatures) and develop guidelines to respond to such situations. Цель и ожидаемые результаты: Обмен опытом о безопасной эксплуатации установок для обеспечения адекватного водоснабжения и санитарии в краткосрочных критических ситуациях (паводки; экстремальные- с учетом превалирующих местных условий- температуры) и разработка руководящих принципов по реагированию на такие ситуации.
Objective: Share experience on the role of national authorities, joint bodies (e.g. international river commissions) and industry in measures for preventing industrial accidents, with special emphasis on the establishment of a safety management system and the implementation of safety measures Цель: Обмен опытом в отношении роли национальных властей, совместных органов (например, международных речных комиссий) и промышленности в реализации мер по предупреждению промышленных аварий с особым упором на создание системы обеспечения безопасности и соблюдения мер безопасности
In particular, the project will help share experience on the collection and analysis of poverty statistics across different regions, help countries to gain an overview of the extensive literature on poverty and to better understand the options available at the country level. В частности, этот проект будет содействовать обмену опытом в деле сбора и анализа статистики нищеты в разных районах, поможет странам получить общее представление о разнообразной литературе, посвященной проблеме нищеты, и ознакомиться с вариантами действий на страновом уровне.
Objective and expected outcome: Share experience on the safe operation of facilities for, and maintenance of adequate, water supply and sanitation in short-term critical situations (e.g. floods and extreme- given prevalent local conditions- temperatures) and develop guidelines to respond to such situations. Цель и ожидаемые результаты: Обмен опытом о безопасной эксплуатации установок для обеспечения адекватного водоснабжения и санитарии в краткосрочных критических ситуациях (например, паводки и экстремальные- с учетом превалирующих местных условий- температуры) и разработка руководящих принципов по реагированию на такие ситуации.
Share experience on, and identify, relevant local/national good practices regarding the safe operation of water supply and sanitation facilities in urban and rural areas which are subject to the impact of short-term critical situations; and prepare guidelines to respond to short-term critical situations; обменом опытом и выявлением соответствующих местных/национальных надлежащих практических методов, касающихся безопасной эксплуатации установок водоснабжения и санитарии в городских и сельских районах, которые подвержены воздействию краткосрочных критических ситуаций; и подготовкой руководящих принципов по реагированию на краткосрочные критические ситуации;
States participating in the Meeting of HONLEA, Africa, should encourage law enforcement agencies from primary source countries in other regions to participate as observers in meetings of HONLEA, Africa, and similar regional events and to share experience and recommendations with a view to strengthening direct operational cooperation. Государствам- участникам Совещания ХОНЛЕА стран Африки следует поощрять участие правоохранительных органов из основных стран-производителей, расположенных в других регионах, в качестве наблюдателей в совещаниях ХОНЛЕА стран Африки и аналогичных региональных мероприятиях, а также обмен опытом и рекомендациями с целью укрепления непосредственного оперативного сотрудничества.
He called on States parties to create a voluntary informal mechanism to share experience in operationalizing article 5 of the Protocol for the protection of civilians, and to include in their annual reports under article 13 detailed information on progress towards fulfilling technical requirements and meeting deferral deadlines. Он призывает государства-участники создать добровольный неформальный механизм для обмена опытом операционализации статьи 5 Протокола с целью защиты граждан и включать в свои ежегодные доклады по статье 13 подробную информацию о прогрессе в выполнении технических требований и соблюдении предельных сроков отсрочки.
In order to mainstream capacity-building, FAO is developing a corporate and cost-effective approach to training, the creation of a database on good practices, and the setting up of a roster of training expertise within FAO and outside, with a web site on training to share experience between headquarters and field teams. В целях интеграции мероприятий по созданию потенциала в русло основной деятельности ФАО разрабатывает корпоративные и эффективные с точки зрения затрат подходы к профессиональной подготовке, созданию базы данных о передовых практических методах деятельности и подготовке списка квалифицированных специалистов, работающих как в ФАО, так и вне ее, и в целях обмена опытом между штаб-квартирой и группами на местах был создан соответствующий учебный веб-сайт.
For instance, in the field of disaster prevention and management, a working seminar had been held in the British Virgin Islands in June 2000, which had done much to help share experience among the Territories and to establish a working set of contacts and systems to help deal with any future such events. Например, в области предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий в июне 2000 года на Британских Виргинских островах был проведен семинар, который в значительной степени способствовал обмену опытом между территориями и установлению рабочих контактов и взаимоотношений, которые помогут в борьбе с любыми стихийными бедствиями в будущем.
At COP 10, the secretariat organized a side event to discuss this initiative, to present an estimate of the GHG emissions relating to conducting the sessions of SBSTA 20, SBI 20 and COP 10, and to share experience and exchange views with Parties and other stakeholders on methodological aspects and options for offsetting the emissions. В ходе КС 10 секретариат организовал параллельное мероприятие, на котором было проведено обсуждение этой инициативы, была представлена оценка выбросов ПГ, связанных с заседаниями ВОКНТА 20, ВОО 20 и КС 10, а также был проведен обмен опытом и мнениями со Сторонами и другими заинтересованными кругами по методологическим аспектам и вариантам компенсации таких выбросов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.