Ejemplos del uso de "Sick leave" en inglés
Benefit accrual plans, such as paid time off and sick leave
Планы начисления льгот, например оплачиваемое временя отпуска и больничный
Sick leave for all public servants is 10 days non-accumulative leave.
Отпуск по болезни для всех государственных служащих не является накопительным и составляет 10 дней.
(Ukraine’s outdated labor laws prevent public officials on sick leave from being fired.)
(Устаревшее трудовое законодательство страны запрещает увольнять государственных служащих, находящихся на больничном.)
All sick leave must be approved on behalf of the Secretary-General;
все отпуска по болезни должны быть утверждены от имени Генерального секретаря;
And comprehensive family and sick leave policies would help Americans achieve a less stressful work/life balance.
Комплекс мер в сфере предоставления больничных листов и отпусков по уходу за ребёнком позволил бы американцам уменьшить стресс при определении баланса между работой и личной жизнью.
The Civil Service Act provides sick leave for 12 days per annum.
Законом о гражданской службе предусматривается предоставление ежегодного отпуска по болезни продолжительностью в 12 дней.
A more revealing-and distressing-indicator is that sick leave and disability pensions due to depression are on the rise in many Western countries.
Более показательным и огорчающим индикатором беспокойства является то, что количество больничных и пенсий по инвалидности в связи с депрессией повышается во многих западных странах.
He's on sick leave, as always when there's extra work to do.
Он в отпуске по болезни, как всегда когда есть дополнительная работа.
There was a need for the Government of Spain to provide 26 days of productivity per month, irrespective of sick leave, annual leave and holidays.
Необходимо, что правительство Испании обеспечило 26 дней продуктивной работы в месяц, за вычетом больничных дней, ежегодного отпуска и праздников.
Sick leave will be granted in accordance with organizations'provisions for short-term staff.
отпуск по болезни будет предоставляться в соответствии с положениями организаций в отношении сотрудников, работающих по краткосрочным контрактам.
The occupational health management information system (Earthmed) improved operational efficiencies in patient scheduling, immunization and medical clearance, sick leave management, incident reporting and compensation claim processing.
С помощью информационной системы по вопросам обеспечения профессиональной гигиены была повышена эффективность установления очередности приема пациентов, иммунизации и медицинского освидетельствования, выдачи больничных листов, составления отчетов о несчастных случаях и происшествиях и обработки требований о выплате компенсации.
An employee is not entitled to any paid sick leave during the probationary period.
Работник не имеет права на оплачиваемый отпуск по болезни в течение испытательного срока.
Benefit accrual plans for sick leave and paid time off can be set up in forms that you open from the Setupgroup on the Payroll area page.
Планы начисления льгот в случае больничного и оплачиваемого времени отпуска можно настроить в формах, которые открываются в группе Настройка на странице области Payroll.
I didn't think you were due back from sick leave till next month.
Насколько я помню, ваш отпуск по болезни заканчивается только через месяц.
Article 11 stipulates sick leave of six months with full pay for male and female employees.
В статье 11 для работающих мужчин и женщин устанавливается отпуск по болезни продолжительностью шесть месяцев с полной оплатой.
A significant reduction in the number of work accidents, absenteeism and sick leave in participating enterprises;
существенное сокращение числа несчастных случаев на производстве, прогулов и отпусков по болезни на участвующих в проекте предприятиях;
Piece-rates do not provide for paid holidays or sick leave which encourages and compounds indebtedness.
Сдельная работа не предполагает наличия оплачиваемых отпусков и отпусков по болезни, что порождает и усугубляет долговое бремя.
The increase in requirements relates to the need to replace staff on maternity and extended sick leave.
Увеличение потребностей связано с необходимостью замены сотрудников, находящихся в отпусках по беременности и родам и в длительных отпусках по болезни.
Women benefit from all of the provisions concerning administrative leave, sick leave, training leave and paid maternity leave.
На женщин распространяются все положения, связанные с предоставлением очередного отпуска, отпуска по болезни, учебного отпуска, оплаченного отпуска по беременности и родам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad