Ejemplos del uso de "Sierra Leonean" en inglés

<>
There are also some 450 foreign combatants in Sierra Leonean internment camps who have to be repatriated to their countries. Кроме того, в сьерра-леонских лагерях для интернированных содержится порядка 450 иностранных комбатантов, которых необходимо будет репатриировать в их страны.
Groups of Sierra Leonean, Liberian, Guinean and now Ivorian youths also roam the subregion. В субрегионе действуют также молодежные группы сьерралеонцев, либерийцев, гвинейцев и, в последнее время, ивуарийцев.
The Special Court will also leave a legacy for the Sierra Leonean personnel who represent approximately 60 per cent of the 340 staff members. Специальный суд также оставит сьерра-леонскому персоналу, составляющему приблизительно 60 процентов от общей численности его штата в 340 человек, определенное наследие.
Six years ago my principal objective was centred on peace — the right of every Sierra Leonean to live in peace and security. Шесть лет назад моей главной целью был мир — обеспечение права каждого сьерралеонца на жизнь в условиях мира и безопасности.
In this regard, Sierra Leonean and Liberian refugees, currently in the “parrot's beak” area of Guinea, should continue to be moved to safer areas. В этом отношении необходимо обеспечить дальнейшее перемещение в более безопасные районы сьерра-леонских и либерийских беженцев, проживающих в настоящее время в районе Гвинеи, напоминающем своей формой на карте клюв попугая.
Between 11 and 12 October, a team from UNMIL visited Sierra Leone to discuss with the Government and international partners the modalities for the repatriation of adult Sierra Leonean ex-combatants in Liberia. 11 и 12 октября группа сотрудников МООНЛ находилась в Сьерра-Леоне, где обсуждала с правительством и международными партнерами условия и порядок репатриации бывших комбатантов из числа взрослых сьерралеонцев, находящихся в Либерии.
In Antwerp, the Panel was able to observe uncertified rough diamonds (of Angolan, Congolese and Sierra Leonean origin) traded openly in cafes between smugglers and local polishers. В Антверпене Группа смогла установить наличие несертифицированных необработанных алмазов (ангольского, конголезского и сьерра-леонского происхождения), торговлю которыми открыто вели в кафе контрабандисты и местные огранщики.
Just over a year ago, a young Sierra Leonean — a former child combatant — appeared before the Council to relate the story of his abduction and participation in what the Special Court for Sierra Leone has characterized as the “criminal enterprise”. Всего немногим более года тому назад в Совете выступал молодой сьерралеонец, бывший ребенок-комбатант, который рассказал историю своего похищения и участия в том, что Специальный суд по Сьерра-Леоне охарактеризовал как «преступную деятельность».
The Panel has continued to be told of stockpiles of diamonds of Sierra Leonean origin in Liberia and these should not be laundered through the Liberian certificate of origin scheme. Группа по-прежнему получает сообщения о том, что в Либерии имеется большое количество алмазов сьерра-леонского происхождения, и их отмывание с помощью системы либерийского сертификата происхождения недопустимо.
In as much as government is committed to improving the health and wellbeing of every Sierra Leonean as guaranteed by the Constitution by the establishment of NAS, SHARP and the Roll Back Malaria Programme, there is a rise in HIV cases and high Maternal Mortality Rates (MMR), due to cultural values and stereotypical attitudes of the society. Несмотря на то что правительство предпринимает усилия для улучшения здоровья и повышения благополучия всех сьерралеонцев, как это гарантировано Конституцией, путем учреждения Национального секретариата по проблеме СПИДа (НССПИД) и Программы борьбы с малярией, возрастает число случаев ВИЧ, высок коэффициент материнской смертности (КМС) в силу культурных ценностей и стереотипных установок в обществе.
In keeping with those conventions, it is imperative and urgent that the Sierra Leonean refugees, currently in the “parrot's beak” area of Guinea, continue to be moved to safer areas. В соответствии с этими конвенциями чрезвычайно важно и настоятельно необходимо обеспечить дальнейшее перемещение в более безопасные районы сьерра-леонских беженцев, находящихся в настоящее время в районе Гвинеи, напоминающем своей формой на карте клюв попугая.
Having authorized the commencement of the operation of the Special Court for Sierra Leone, I wish nevertheless to reiterate the concerns expressed in my previous communications to the Council regarding the difficulties inherent in securing funds on the basis of voluntary contributions for an operation which engages the services of a great number of Sierra Leonean and international personnel. Санкционировав начало функционирования Специального суда по Сьерра-Леоне, я хотел бы тем не менее, как и в предыдущих сообщениях в адрес Совета, вновь выразить обеспокоенность по поводу тех трудностей, которые неизбежно связаны с обеспечением финансирования на основе добровольных взносов операции, к участию в которой привлекается большое число сьерралеонцев и международных сотрудников.
In West Africa, seven Economic Community of West African States (ECOWAS) members participated in an initiative promoting the transition of Liberian and Sierra Leonean refugees to an alternative, secure legal status, in conjunction with integration support. В Западной Африке семь государств- членов Экономического сообщества западно-африканских государств (ЭКОВАС) приняли участие в инициативе по переводу либерийских и сьерра-леонских беженцев на альтернативный гарантированный правовой статус в сочетании с содействием интеграции.
The general view of the majority of Sierra Leonean and international stakeholders with whom the assessment team met was that, in the absence of external security threats, the greatest danger to peace and security in the country may emanate from civil unrest resulting from lack of improvement in the economy and the general living standards of the majority of the population. По общему мнению большинства сьерралеонцев и международных субъектов, с которыми имела встречи группа по оценке, в отсутствие внешних угроз безопасности наибольшую опасность для мира и безопасности в стране могут создавать гражданские волнения, возникающие в результате отсутствия улучшения положения в экономике и повышения общего уровня жизни для большинства населения.
Mr. Secretary-General, the well known historical fact is that Liberia has always been a commercial point for Guinean, Sierra Leonean and Liberian diamonds, attracted by the fact that the United States dollar is legal tender in Liberia. Г-н Генеральный секретарь, хорошо известным историческим фактом является то, что Либерия всегда являлась пунктом торговли гвинейскими, сьерра-леонскими и либерийскими алмазами, чему способствовало то, что доллар Соединенных Штатов является законным платежным средством в Либерии.
The major areas of activity were support for Sierra Leonean institutions in the promotion and protection of human rights, capacity building in civil society through cooperative work with local NGOs, and flexible responses to the evolving peace process. Основные направления деятельности включали оказание поддержки сьерра-леонским структурам в деле поощрения и защиты прав человека, наращивания потенциала в гражданском обществе на основе совместной работы с местными НПО, а также выработки гибкого подхода в условиях развития мирного процесса.
LAWCLA was founded in March 2001 by a group of Sierra Leonean lawyers to facilitate access to legal services for Sierra Leoneans as an essential element for the establishment and maintenance of the rule of law in the country. АЦЮП был создан в марте 2001 года группой сьерра-леонских юристов в целях облегчения доступа к юридическим услугам для граждан Сьерра-Леоне и призван служить одним из важнейших элементов установления и поддержания законности в стране.
I have been told that, until very recently, there were two boats chartered by the International Organization for Migration that enabled Sierra Leonean refugees who wanted to go back home to do so through the maritime route from Conakry to Freetown. Мне сказали, что совсем недавно было два судна, зафрахтованных Международной организацией по проблемам миграции, и это обеспечило возможности сьерра-леонским беженцам, желающим вернуться домой, сделать это морским путем из Конакри во Фритаун.
Information received by the mission indicated that, apart from the MPIGO and MJP rebel movements operating in those areas, there are also rogue armed groups, consisting mainly of Liberian elements and some former Sierra Leonean combatants, who are challenging the authority of both the government forces and the rebel movements. Полученная миссией информация указывает на то, что помимо таких повстанческих движений, как МПИГО и ДСМ, действующих в этих районах, там также имеются самостоятельные вооруженные группы, состоящие главным образом из либерийцев и некоторых бывших сьерра-леонских комбатантов, которые выступают против как правительственных войск, так и повстанческих движений.
Finally, I would like to express my gratitude to the Special Court's managers who are here today, and to commend them and all the staff of the Court for helping to achieve justice for the victims of the Sierra Leonean conflict — sometimes under harsh circumstances — with an innovative and true commitment. Наконец, я хотел бы выразить свою признательность присутствующим сегодня здесь управляющим Специального суда и воздать им и всем сотрудникам Суда должное за содействие — порой в весьма неблагоприятных обстоятельствах — торжеству справедливости для пострадавших в сьерра-леонском конфликте в духе творческой и искренней приверженности этому делу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.