Ejemplos del uso de "Singular" en inglés
Note: On the iOS and Android SDKs only the app_users and app_non_users filters are supported, as singular values.
Примечание. В SDK для iOS и Android поддерживаются только фильтры app_users и app_non_users в виде сингулярных значений.
This was an unprecedented, singular design problem.
Потому что это был беспрецедентный и единый дизайн.
A singular vision has always animated this process:
Одна концепция всегда придавала движение данному процессу:
As president, however, that same fact is a singular disadvantage.
Однако для Макрона-президента тот же самый факт является огромным недостатком.
There's only one person that has this singular effect on people.
Есть только один человек, который производит такой необыкновенный эффект на людей.
We are, however, open to all forms of worship, including belief in a singular God.
Однако, мы терпимы к любым проявлениям веры, включая веру в единого Бога.
Dr Gideon is going to provide us with a singular opportunity to analyze a pure sociopath.
Доктор Гидеон собирается предоставить нам особую возможность диагностировать социопатию чистой воды.
You know, to me, human communities depend upon a diversity of talent, not a singular conception of ability.
С моей точки зрения, любое человеческое сообщество зависит от всего разнообразия талантов, а не от особого понимания, что считать за одарённость.
You'll need to add both the singular and plural forms of the word you want to block.
Каждое из слов, которые вы хотите заблокировать, необходимо добавить в черный список во всех числах и падежах.
My Lord Surrey, the King has seen fit to make you Marshal of the Field, a singular honour.
Милорд Суррей, король счел подходящим назначит вас фельдмаршалом, это необыкновенная честь.
In this connection, he argues that a singular public system would be highly beneficial to Ontario's pluralistic and diverse society.
В этой связи он утверждает, что единая государственная система явится крайне благоприятной для плюралистического и многопрофильного общества Онтарио.
"This was on bio-satellites, but again, it was a singular experiment and such research needs to be conducted," says Vladimir Sychev.
"Это как раз было на биоспутниках, но опять-таки - это единичный эксперимент, и такие исследования надо проводить", - отмечает Владимир Сычев.
The metaphor of war has the singular advantage that it clearly and strongly evokes the intensity of the counterattack that was called for.
Метафора войны имеет то уникальное преимущество, что она ясно и убедительно говорит об интенсивности необходимой контратаки.
Elena is sired to Damon, which means her one singular burning desire is to make him happy, just like Klaus and his hybrids.
Елена связана с Деймоном, что означает ее горячее желание сделать его счастливым, это как Клаус и его гибриды.
There's only one absolute reality by definition, one absolute being by definition, because absolute is, by definition, single, and absolute and singular.
По определению, есть только одна абсолютная реальность, одно абсолютное существо по определению, потому что Абсолют, по определению, один, и абсолютен, и един.
Certainly, coordination between the member states exists, and is even successful at times, but without strong European institutions, such singular successes will not last.
Разумеется, координация между членами-странами существует, и даже временами является успешной, однако без сильных европейских организаций подобные единичные достижния долго не продлятся.
I thought your body was going to become a machine fueled by desire, lust and a singular hunger to satisfy my every carnal need.
Мне казалось, твоё тело собиралось превратиться в машину, заправленную желанием, похотью и необычайным голодом к удовлетворению любых моих плотских желаний.
Theirs is the nationalism of free, liberated people, who can expect the most generous devolution deals possible to protect their singular legacies and address their grievances.
Они являются националистами свободных, либеральных людей, которые могут рассчитывать на самые щедрые сделки по передаче полномочий, чтобы защитить свое особое наследие и урегулировать свои обиды.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad