Ejemplos del uso de "Slave" en inglés
He says he prayed for your victory against the slave masters.
Говорит, что молился, чтобы вы победили рабовладельцев.
Think of the Conquest of Mexico, the slave trade: each released the joys of aggression.
Возьмем завоевание Мексики или работорговлю, – и первое и второе может служить примером упоения агрессией.
Every slave master thought they were doing the black man a favor.
Все рабовладельцы считали, что делают чёрным одолжение.
Atlantic City, the film 12 Years a Slave, and nature.
Атлантик сити, фильм "12 лет рабства" и природа.
It goes from slave trade to over-consumption of sugar with some sweet moments in between.
Она начинается с работорговли и заканчивается чрезмерным потреблением сахара со сладкими моментами в промежутках.
In a recent interview, Bill O'Reilly, the most popular TV talk show host at Fox News, America's most watched news station, talked down to Obama in so condescending a manner that some viewers were reminded of the image of a slave owner in an old Hollywood movie putting a young black upstart in his place.
В недавнем интервью Билл О'Рейли, самый популярный телеведущий ток-шоу на канале "Fox News", телевизионной станции с самой большой зрительской аудиторией в Америке, таким снисходительным тоном разговаривал с Обамой, что некоторым зрителям это напомнило образ рабовладельца из старого Голливудского кино, который ставит на свое место молодого черного выскочку.
ScarJo, Rihanna, Lupita Nyong 'o from "12 Years A Slave," - Nia Long.
Скарлетт, Рианна, Лупита Нионго из "12 лет рабства", Ниа Лонг.
Go back 200 years when the slave trade was under pressure from William Wilberforce and all the protesters.
Вернёмся на 200 лет назад, когда работорговля находилась под давлением Уильяма Уилберфорса и всех протестующих.
We, recognize with deep appreciation the action and work of Aimé Césaire; his denunciation of the former slave masters seeking to maintain our people in the shackles of psychological bondage, we salute his unswerving show of solidarity towards Africa as well as his valuable contribution to our continent's struggle to free herself from the yoke of colonialism.
Мы с глубокой признательностью отмечаем деятельность и труд Эме Сезэра, его выступления против бывших рабовладельцев, которые стремились удержать наш народ в оковах психологического рабства, приветствуем его решительную солидарность с Африкой, а также его бесценный вклад в дело борьбы нашего континента за освобождение от ига колониализма.
The end of the Western slave trade did not come because European culture changed, but because the British changed their laws.
Окончание работорговли на Западе не стало следствием изменения европейской культуры, а произошло вследствие того, что британцы изменили свои законы.
Between 1520 and 1867, 12 million, 500 people were moved from high UV to low UV areas in the transatlantic slave trade.
В период между 1520 и 1867 12,5 миллионов человек были перемещены из зон с высоким УФ в зоны с низким УФ, во времена трансатлантической работорговли.
Scholars have estimated that during that period the Atlantic slave trade led to the loss of at least 50 million potential African lives.
Ученые подсчитали, что за это время трансатлантическая работорговля загубила, по меньшей мере, 50 миллионов потенциальных африканских жизней.
Abolition of the slave trade, or the triumph of socialism, or the spread of human rights and democracy can all be deemed a national interest.
Отмена работорговли, или триумф социализма, или распространение прав человека и демократии - все это может считаться национальным интересом.
The United Kingdom welcomes the adoption of the resolution on the permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade.
Соединенное Королевство приветствует принятие резолюции о постоянном мемориале, посвященном жертвам рабства и трансатлантической работорговли, и об увековечении памяти жертв.
The European presence in Ghana escalated rapidly in the sixteenth century; the boom in the slave trade brought with it fleets of British, Dutch and Danish merchants.
В XVI столетии присутствие европейцев в Гане быстро расширялось; из-за бурного развития работорговли туда со своим флотом устремились англичане, голландцы и датчане.
We are honoured to co-sponsor this year's draft resolution entitled “Permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade”.
Нам выпала честь стать одним из авторов проекта резолюции этого года под названием «Постоянный мемориал, посвященный жертвам рабства и трансатлантической работорговли, и память о работорговле».
Recently, a congregation of African church leaders convened in the Senegalese island of Gorée and urged their people to assess their share of responsibility for the slave trade.
Недавно конгрегация африканских церковных лидеров собралась на сенегальском острове Гори и призвала свои народы оценить собственную долю ответственности за работорговлю.
Following centuries of terrible suffering, their descendants exercised the right to force those who had instigated and profited from the flourishing but degrading slave trade to face reality.
По прошествии нескольких веков ужасных страданий их потомки воспользовались своим правом заставить тех, кто начал процветавшую в то время, но унизительную работорговлю и наживался на ней, взглянуть в лицо реальности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad