Ejemplos del uso de "Smallholder" en inglés
About half of them live in smallholder farming households.
Около половины из них живут в мелких фермерских хозяйствах.
In Africa, most food is produced by women smallholder farmers.
В Африке большинство продуктов питания производится женщинами в мелких фермерских хозяйствах.
Moreover, large companies should use their global supply chains to empower their workforces and women smallholder farmers.
Кроме того, крупные компании должны использовать свои глобальные цепочки поставок для расширения возможностей своей рабочей силы и женщин в мелких фермерских хозяйствах.
There are 50 million smallholder farmers in Sub-Saharan Africa alone, and they support many millions more.
В одной только Африке южнее Сахары имеется около 50 млн небольших фермеров, которые поддерживают жизнь многих миллионов африканцев.
Nevertheless, the needs of smallholder or indigenous farmers are often not considered in national seed programmes and policies.
Несмотря на это, в национальных программах и стратегиях в области семеноводства зачастую не учитываются потребности мелких собственников/крестьян из числа коренного населения.
The Agriculture and Forestry Department provides support to smallholder producers, including agricultural loans, through a revolving credit fund.
Департамент сельского и лесного хозяйства оказывает помощь мелким производителям, в том числе в виде займов на сельскохозяйственное производство, через оборотный кредитный фонд.
Some 20% of households affected by hunger are landless, and 50% of food-stressed households are smallholder families.
Около 20% домашних хозяйств, пострадавших от голода владеют землей, и 50% хозяйств страдающих от недостатка пищи являются мелкими семьями.
The farming system in Ethiopia falls under three major categories: smallholder mixed farming, pastoral/agropastoral farming, and commercial farming.
Фермерское хозяйство в Эфиопии делится на три основные категории: мелкое смешанное фермерское хозяйство, пастбищное/агропастбищное хозяйство и товарное хозяйство.
Countries on the continent that have invested heavily in agricultural development and smallholder farmers have been successful at avoiding famine.
Те страны континента, которые активно инвестировали в аграрное развитие и в небольших фермеров, сумели избежать голода.
For example, through local farmers’ collectives and regional food networks, smallholder innovators are attempting to restore variation to how we eat.
Например, с помощью коллективов местных фермеров и региональных продовольственных сетей инноваторы, владеющие небольшими участками, пытаются восстановить разнообразие в нашем питании.
In 1988, conservationists decided to finance and build an electrified fence to protect an area of the Aberdare National Park bordering smallholder farms.
В 1988 защитники природных ресурсов решили профинансировать и построить электрифицированные ограждения для защиты зон Национального парка Абердейра, граничащие с мелкими фермерскими хозяйствами.
With the effects of climate change expected to intensify in coming years, Africa’s smallholder farmers must prepare now for a more turbulent future.
Как ожидается, в предстоящие годы эффект изменения климата будет усиливаться, поэтому небольшим фермерам Африки уже сейчас надо готовиться к более турбулентному будущему.
The Hunger Task Force determined that Africa could substantially increase its food production if help was given to smallholder farmers, in the form of agricultural inputs.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом установила, что Африка могла бы существенно повысить свое производство продуктов питания, если будет оказана помощь мелким фермерским хозяйствам в виде вложений в сельскохозяйственное производство.
In fact, 70% of workers in Sub-Saharan Africa remain in the informal sector, such as smallholder farming, street vending, and domestic tasks, rather than salaried jobs.
Действительно, 70% работников в странах Африки южнее Сахары по-прежнему относятся к неформальному сектору, например, занимаясь фермерством на небольших участках, торгуя на улице или выполняя домашнюю работу; у них нет стабильных рабочих мест с зарплатой.
One cornerstone of the project was "smallholder farmers," meaning peasant farm families in Africa, Latin America, and Asia - working farms of around one hectare (2.5 acres) or less.
Одним краеугольным камнем проекта были "мелкие фермерские хозяйства", что означает крестьянские фермерские семьи в Африке, Латинской Америке и Азии - рабочие фермы размером около одного гектара (2,5 акра) или меньше.
Many individual donor countries have declared that they are now prepared to increase their financial support for smallholder agriculture, but are searching for the appropriate mechanisms to do so.
Многие донорские страны сегодня заявили о том, что сегодня они готовы увеличить свою финансовую поддержку хозяйствам мелких собственников, однако им недостает соответствующих механизмов для этого.
Whether you are an American billionaire or a smallholder farmer in Tanzania, a skilled midwife can provide you with expert support that is unlike that of any other health professional.
Не важно, является ли вы американкой с миллиардами долларами или крестьянкой с небольшим участком в Танзании, опытная акушерка обеспечит вас экспертной помощью, которую трудно сравнить с помощью какого-либо другого медицинского специалиста.
It is hard to overemphasize the benefits of microbial soil treatment for agricultural productivity, especially in the developing world, where increasing crop yields is a matter of survival for smallholder farms.
Трудно переоценить преимущества, которые микробная обработка создает для производительности сельского хозяйства, особенно в развивающихся странах, где повышение урожайности сельскохозяйственных культур для мелких фермерских хозяйств является вопросом выживания.
The G-8’s $20 billion initiative on smallholder agriculture, launched at the group’s recent summit in L’Aquila, Italy, is a potentially historic breakthrough in the fight against hunger and extreme poverty.
Инициатива Большой Восьмерки выделить $20 миллиардов мелким фермерским хозяйствам, выдвинутая на недавнем саммите в Лакиле, Италии является потенциально историческим достижением в борьбе с голодом и нищетой.
In the context of poverty reduction through productive activities, UNIDO is engaged in a project to enhance production efficiency and generate increased incomes in smallholder production and processing of kenaf in Bangladesh, China and Malaysia.
В целях борьбы с нищетой на основе производственной деятельности ЮНИДО реализует проект по повышению эффективности производства и увеличению доходов малых хозяйств, занимающихся выращиванием и обработкой кенафа в Бангладеш, Китае и Малайзии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad