Ejemplos del uso de "Some" en inglés con traducción "небольшое количество"

<>
Some countries oppose the application of NPT safeguards to small quantities of nuclear materials. Некоторые страны против применения положений Договора о нераспространении к небольшим количествам ядерного материала.
Small quantities of lead compounds are used in some plastics, although this use is phasing out. Небольшие количества соединений свинца могут включаться в состав некоторых пластмасс, хотя от этого сейчас постепенно отказываются.
Some of these constituencies have only a few hundred voters and are easily controlled by a small number of vested interests. В некоторых из этих округов всего лишь несколько сотен избирателей, и небольшому количеству заинтересованных групп легко их контролировать.
Mix the birdseed with some alcohol and oil, pressurize it in a paint sprayer with co2, and you have a homemade pepper grenade. Смешай его с небольшим количеством алкоголя и нефти, закачай под давлением в обычный краскопульт, и получишь самопальную перечную гранату.
In some atoms, the balance tipped towards the strong force making them very stable but when the electromagnetic force had the upper hand they were inherently unstable. В небольшом количестве атомов баланс давал чаевые к сильной силе создание их очень устойчивый, но когда у электромагнитной силы была верхняя рука они были неотъемлемо непостоянны.
Fruits and vegetables are sources of numerous micronutrients, and some, including b-carotene (a precursor of vitamin A), vitamin C, vitamin E, and selenium, have potential as antioxidants. Фрукты и овощи являются источниками многих веществ, небольшие количества которых необходимы для организма, и некоторые из этих веществ, в том числе бета-каротин (провитамин А), витамин С, витамин Е, а также соединения селена, обладают антиоксидантным действием.
Some shells with white phosphorus signatures were seen in very limited numbers on the open ground close to villages or towns in the region of Bint Jbeil and Marjayoun. Отдельные содержащие белый фосфор снаряды были обнаружены в очень небольшом количестве на земле недалеко от деревень или городов в районе Бинт-Джбиля и Марджаюна.
The US prevailed not because of its military superiority, but because of its soft power, and because its hegemony was based not on coercion (though there was some of that, too), but largely on consent. США устояли не за счет своего военного превосходства, но благодаря своей мягкой власти и тому, что их гегемония была основана не на принуждении (хотя и оно присутствовало в небольшом количестве), а в основном на согласии.
Procedures for train movements linked to the time change have been well established for some years and do not, in principle, give rise to any difficulties in view of the small number of trains concerned. Процедуры эксплуатации поездов, связанные с изменением времени, были четко определены много лет тому назад и в принципе не создают никаких проблем из-за небольшого количества составов, на которые они распространяются.
In some States, smuggling operations involved not only large quantities of chemicals, such as those targeted by Operation Topaz and Operation Purple, but also smaller amounts that were trafficked across borders with greater frequency in order to reduce the risk of detection. В некоторых государствах контрабанда химических веществ осуществляется не только в больших количествах, которые попадают в сферу внимания операции " Топаз " и операции " Пурпур ", но и в небольших количествах, причем такая контрабанда осуществляется все чаще с целью избежать обнаружения.
As the sample of countries differs slightly in size and structure from one reporting period to another, some caution is indicated in the comparison of data referring to different cycles and regions, notably if the number of countries in a given region is small. Поскольку выборки стран в разные отчетные периоды несколько различаются между собой по размеру и структуре, при сопоставлении данных, относящихся к разным циклам и регионам, проявляется определенная осторожность, особенно в тех случаях, когда регион включает небольшое количество стран.
If the price of one of those stocks increases relative to the others, it is necessary to sell some of that stock and purchase a small amount of the other 499 stocks in order to rebalance the portfolio and maintain the equal weights for all stocks. Если цена одной из этих акций увеличится относительно других, то необходимо продать несколько этих акций и купить небольшое количество других 499 акций, чтобы снова уравновесить портфель и удержать равные веса для всех акций.
There are some anachronisms, unnecessary clauses, typos, and a small number of clear drafting errors, but given the contract’s length and its role in the film (which is to say not a huge one, especially in the particulars) it’s an impressive piece of work. Есть в нем некоторые анахронизмы, ненужные статьи, описки, а также небольшое количество явных ошибок. Но учитывая размеры контракта и его роль в фильме (а она не очень-то значительная, особенно в деталях), надо сказать, что этот труд впечатляет.
North Korea certainly believes that possession of even a very small number of nuclear weapons constitutes some deterrent against forcible regime change, with the experience of Serbia in 1999, Iraq in 2003, and Libya in 2011 no doubt reinforcing its perception that states without such weapons are particularly vulnerable. Северная Корея, конечно, считает, что владение даже очень небольшим количеством ядерного оружия представляет собой некоторое сдерживание против насильственного изменения режима, а опыт Сербии в 1999 году, Ирака в 2003 году, и Ливии в 2011 году без сомнения укрепляет понимание, что государства без такого оружия особенно уязвимы.
In some instances, the divergences that occur in price and unit value trends may be due to the small number of price observations in the RPI for the particular model under investigation- in such circumstances price can fluctuate wildly from month to month with the introduction of sale prices and special offers. В некоторых случаях расхождения в тенденциях динамики цен и удельной стоимости могут объясняться небольшим количеством наблюдений в рамках ИРЦ за ценами на конкретную рассматриваемую модель; в этих обстоятельствах амплитуда ежемесячных колебаний цен может быть весьма значительной в зависимости от проведения распродаж и применения специальных предложений.
According to the Director of a Department at Rosseti, Vladimir Sofin, the company believes in the electric vehicle market and is ready to build charging stations throughout the country, but there are some problems: the small amount of electric automobiles in the country and the absence of a universal charging standard for all brands of electric vehicles. По словам директора департамента "Россетей" Владимира Софьина, компания верит в рынок электромобилей и готова построить заправки по всей стране, но есть и проблемы: небольшое количество электромобилей в стране и отсутствие единого стандарта для зарядки электромобилей различных брендов.
While a “group of States” may be the parties to a multilateral treaty concerning human rights or the environment provided that this can be viewed as a collective interest, only jus cogens, some rules of customary international law and very few treaties of a nearly universal character will obviously qualify as obligations owed to the international community as a whole. Хотя «группой государств» могут быть стороны многостороннего договора в области прав человека или окружающей среды — если только это может рассматриваться в качестве коллективного интереса, — в качестве обязательств перед международным сообществом в целом явно квалифицироваться будут только jus cogens некоторые нормы обычного международного права и весьма небольшое количество договоров почти универсального характера.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.