Ejemplos del uso de "Soviet Socialist Republic" en inglés

<>
The State Committee on Refugees and Internally Displaced Persons was established in 1993 to protect and promote their political, economic and social rights, replacing the earlier Azerbaijan Soviet Socialist Republic State Committee on Persons Forced to Leave Their Permanent Residences (a State body that began operating in 1989 following the outbreak of the Armenian-Azerbaijani Nagorny Karabakh conflict). С целью защиты и реализации их политических, экономических и социальных прав в 1993 году был создан Государственный Комитет по работе с беженцами и вынужденными переселенцами, который заменил ранее существующий Государственный Комитет Азербайджанской Советской Социалистической Республики по работе с лицами, вынужденными покинуть места постоянного проживания (государственный орган, начавший функционировать с 1989 года- с момента начала армяно-азербайджанского нагорно-карабахского конфликта).
Previously, only convicted pregnant women and women with nursing infants enjoyed this privilege (art. 55 of the Correctional Labour Code of the Belorussian Soviet Socialist Republic). Ранее эту льготу имели только осужденные беременные женщины и женщины, имеющие при себе грудных детей (ст. 55 Исправительно-трудового кодекса Белорусской ССР).
This instrument proclaimed that: “The Turkmen Soviet Socialist Republic shall ensure that all citizens are equal before the law irrespective of their origin, social status, wealth, race, ethnicity, sex, language, political views, religious beliefs, nature or type of occupation, place of residence or other considerations.” Уже в этом документе провозглашалось: " Туркменская ССР обеспечивает равенство перед законом всех граждан Республики независимо от происхождения, социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, языка, политических взглядов, религиозных убеждений, рода и характера занятий, места жительства и других обстоятельств ".
Under articles 47, 53 and 156 of the Labour Code of the Kazakh Soviet Socialist Republic, of 21 July 1972, pregnant women and women with children under the age of three may not be hired to do night work, overtime work or weekend and holiday work, nor may they be sent on business trips. Кодекс Законов о труде Казахской ССР от 21 июля 1972 г. запрещает привлечение к работам в ночное время, к сверхурочным работам и работам в выходные дни и направление в командировку беременных женщин, а также женщин, имеющих детей в возрасте до трех лет.
Under Soviet auspices, Tajikistan became an Autonomous Soviet Socialist Republic in 1924. В составе Советского Союза Таджикистан стал Автономной Советской Социалистической Республикой в 1924 году.
The Republic of Uzbekistan became a sovereign State by peaceful parliamentary means on 31 August 1991 in the territory of the former Uzbek Soviet Socialist Republic, part of the USSR. Республика Узбекистан как суверенное государство, образована мирным парламентским путем 31 августа 1991 года на территории прежней Узбекской Советской Социалистической Республики, входившей в состав СССР.
Today, new Confucian leftists such as Gan Yang are calling for the creation of a "Confucian socialist republic." В настоящее время представители нового конфуцианского левого крыла, такие как Гань Ян, призывают к созданию "конфуцианской социалистической республики".
U.S.S.R. stands for the "Union of Soviet Socialist Republics". «СССР» значит «Союз Советских Социалистических Республик».
This position is also enshrined in article 5 of the 1992 Constitution of Viet Nam which states: “The Socialist Republic of Viet Nam is the unified State of all nationalities living on the territory of Viet Nam. Этот подход также закреплен в статье 5 Конституции Вьетнама 1992 года, в соответствии с которой " Социалистическая Республика Вьетнам- единое государство всех национальностей, совместно проживающих на земле Вьетнама.
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics. «СССР» означает «Союз Советских Социалистических Республик».
First, it is necessary to state that the Penal Code of the Socialist Republic of Viet Nam, adopted by the National Assembly on 21 December 1999, establishes a terrorist act as a criminal offence and provides that individuals who commit terrorist acts will be strictly punished with the highest possible sentence being capital punishment. Ответ: Прежде всего необходимо указать, что Уголовный кодекс Социалистической Республики Вьетнам, принятый Национальным собранием 21 декабря 1999 года, признает уголовно наказуемым террористический акт и предусматривает, что лица, совершающие террористические акты, подлежат строгому наказанию, причем наибольшей возможной мерой наказания является смертная казнь.
The view was expressed that, as had been proposed by the former Union of Soviet Socialist Republics several years before, a delimitation of outer space could be established at an altitude of 100-110 kilometres above mean sea level and that space objects might enjoy the right of innocent passage through airspace during take-off and re-entry into the Earth's atmosphere. Было высказано мнение, что, как было предложено несколько лет назад бывшим Союзом Советских Социалистических Республик, граница между воздушным и космическим пространством может быть установлена на высоте 100-110 километров над средним уровнем моря и что космические объекты могут пользоваться правом безвредного пролета через воздушное пространство во время взлета и возвращения в атмосферу Земли.
Draft country programme document for the Socialist Republic of Viet Nam Проект страновой программы для Социалистической Республики Вьетнам
Therefore, Cuba resolutely supported preserving and respecting the Treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty), signed on 26 May 1972 — an agreement that undoubtedly played a central role in maintaining global strategic parity and that was one of the guarantees for world peace and security at the time. Поэтому Куба решительно поддержала сохранение и соблюдение Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными Штатами Америки об ограничении систем противоракетной обороны (Договор по ПРО), подписанного 26 мая 1972 года, — соглашения, которое, несомненно, сыграло центральную роль в сохранении глобального стратегического паритета и являлось в свое время одной из гарантий мира и безопасности на планете.
This regulation is also applied to stateless people permanently residing in the Socialist Republic of Viet Nam. Это положение также применяется к лицам без гражданства, постоянно проживающим в Социалистической Республике Вьетнам.
Opening the work of the sixth NPT Review Conference on 24 April, Secretary-General Kofi Annan echoed the concerns aroused by the anti-missile defence shield and its consequences for the Treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems. В своем вступительном слове на шестой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО 24 апреля Генеральный секретарь Кофи Аннан высказал обеспокоенность по поводу противоракетной системы защиты и ее последствий для Договора об ограничении систем противоракетной обороны, подписанного Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик.
The Permanent Mission of the Socialist Republic of Viet Nam to the United Nations presents its compliments to the Counter-Terrorism Committee and, with reference to the Chairman's note dated 4 April 2006, has the honour to transmit to the Committee the report on the implementation of resolution 1624 (2005) on additional measures to combat terrorism. Постоянное представительство Социалистической Республики Вьетнам при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Контртеррористическому комитету и, ссылаясь на записку Председателя от 4 апреля 2006 года, имеет честь препроводить Комитету доклад об осуществлении резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности, касающейся дополнительных мер по борьбе с терроризмом.
While donor fatigue may appear to be an understandable reaction after so many years of war in Afghanistan, it should not be forgotten that the international community, having failed to remain engaged in Afghanistan following the departure of the forces of the former Union of Soviet Socialist Republics, bears a large share of responsibility for Afghanistan's current plight. Хотя усталость доноров может казаться вполне понятной реакцией после столь многих лет войны в Афганистане, не следует забывать о том, что международное сообщество, не сумевшее продолжить свою деятельность в Афганистане после вывода войск бывшего Союза Советских Социалистических Республик, несет на себе значительную долю ответственности за нынешнее тяжелое положение в Афганистане.
During the period under review such comments and replies were received from the Dominican Republic, from Mauritius, from the Socialist Republic of Viet Nam and the Democratic People's Republic of Korea. За отчетный период такие комментарии и ответы были получены от Доминиканской Республики, Маврикия (в связи с пунктом 38 заключительных замечаний Комитета по правам человека относительно Заморских территорий Соединенного Королевства, в котором идет речь о британской территории в районе Индийского океана), Социалистической Республики Вьетнам и от Корейской Народно-Демократической Республики.
Previous posts: Deputy Head of the Interregional Section on Combating Illegal Drugs Trafficking, Ministry of Interior of the Union of Soviet Socialist Republics (USSR) (1990-1991); Deputy Head, Department of Criminal Investigation, Ministry of Interior (1991-1994); Head, Section on Combating Illegal Drugs Trafficking, Ministry of Interior (1994-1996). Предыдущие должности: заместитель руководителя межрегиональной секции по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, министерство внутренних дел Союза Советских Социалистических Республик (СССР) (1990-1991 годы); заместитель начальника отдела уголовных расследований, министерство внутренних дел (1991-1994 годы); начальник отдела по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, министерство внутренних дел (1994-1996 годы).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.